今日短語
“Christmas comes but once a year”是一個在圣誕期間人們常用到的表達,意思是“一年才有一個圣誕節(jié),機會難得”。人們常用這個表達來勸說其他人做一些平時不會做的事情。比如,一個人平時對飲食很謹慎,在參加圣誕聚會的時候,其他人會勸他放松一些,敞開懷大吃大喝一番,因為是圣誕節(jié),機會難得。有時候,這個表達也會用來表示“你已經(jīng)錯過良機了”。
例句
Joy: These cupcakes look delicious, but I really need to watch my figure.
喬依: 這些蛋糕看著非常誘人,不過我得保持身材。
Mike: Come on. Christmas comes but once a year, you can diet in the New Year.
邁克: 怕什么。圣誕節(jié)一年才一次,你過了年再減肥吧。
Son: Dad, can I have a PlayStation? Everyone's got one at school.
兒子:爸爸,我能要一臺游戲機嗎?我的同學都有。
Father: Sorry, son. You have had your present already. Christmas comes but once a year.
父親:抱歉兒子。你已經(jīng)得到了圣誕禮物。 圣誕節(jié)可是一年只有一次哦。