新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語(yǔ)教學(xué)>潮流英語(yǔ)>隨身英語(yǔ)>正文

從“手機(jī)癮”衍生出的新詞

2017-02-07 14:40

來(lái)源:BBC

作者:

隨身英語(yǔ)

The language of smartphone addiction 從“手機(jī)癮”衍生出的新詞

 

手機(jī)和現(xiàn)代人的生活越來(lái)越緊密,最近,很多語(yǔ)言中都衍生出了和手機(jī)文化有關(guān)的詞語(yǔ),比如,中文里的“低頭族”指的是邊走路邊看手機(jī)的人,這類(lèi)人在德國(guó)被稱作“手機(jī)僵尸 smombies”。跟隨本集《隨身英語(yǔ)》,了解和智能手機(jī)文化有關(guān)的知識(shí)。

課文內(nèi)容

Vocabulary: modern culture 詞匯: 現(xiàn)代文化

Are you addicted to your smartphone? Do you check your phablet in the middle of the night? Do you post to social media as you stroll along the pavement? 

If you do the latter, you would be called a ‘smombie’ in Germany. It’s a portmanteau word which combines ‘smartphone’ and ‘zombie’, and refers to the familiar sight of someone pottering along, eyes glued to the phone in their hand, oblivious to the world around them. The term was chosen as Youth Word of the Year in Germany in 2015.

Indeed, just as mobile phones have changed the way we communicate, they’ve also enriched the stock of slang that describes human behaviour.

Another such term is ‘phubbing’. Again, it’s a combination of two individual words, this time ‘phone’ and ‘snubbing’. Picture the scene: you’re out at a cafe with a friend, but instead of listening to your scintillating conversation, he’s engrossed in his mobile phone. We’ve all been there.

Then there’s a phrase which comes from Chinese: the ‘bowed head tribe’. This describes not a mere, singular smombie, but the legions of people we see stooped over mobile phones.

And over in Japan, one blogger describes the groups of people dangerously traversing busy intersections as ‘dumbwalkers’, but who somehow manage to avoid crashing into each other.

While many of these terms are light-hearted, there’s a serious side. In the German city of Augsburg one phone user was killed after being hit by a tram as she crossed the road. It prompted authorities to install ground-level traffic lights for those looking down at their phones.

And the risks with phones don’t end there. The desire for increasingly daring selfies has led to the deaths of over 120 people since 2014. That’s more than have died from shark attacks.  

It may come as no surprise to hear, therefore, that we’re more addicted to our phones than ever before, according to a survey in the UK by Deloitte. Phones are our cameras, our calendars and our windows into the constantly updating lives of friends across social media.

Without our phones by our side, surely we’d miss out on all this fun? And yes, you guessed it, there’s a slang term for that mentality too: ‘fomo’, or the ‘fear of missing out’.

詞匯表 

phablet 平板手機(jī)
to post (在網(wǎng)上)發(fā)布
the latter (上文提到的兩者中的)后者
portmanteau 組合的
zombie 僵尸
to potter 閑逛
to be glued to something 目不轉(zhuǎn)睛地看
oblivious (對(duì)周?chē)l(fā)生的事)毫無(wú)察覺(jué)的
to enrich 使充實(shí)
to snub 冷落
scintillating 妙趣橫生的
engrossed 全神貫注的
we’ve all been there 我們都能感同身受,我們都是過(guò)來(lái)人
bowed 彎腰的
legions of 數(shù)量龐大的、大批的(人)
light-hearted (風(fēng)格、題材等)輕松愉快的
to update 更新(網(wǎng)上的內(nèi)容)
to miss out 錯(cuò)過(guò)(機(jī)會(huì)、好處、趣事)
mentality 心態(tài),心理

測(cè)驗(yàn)與練習(xí)

1. 閱讀課文并回答問(wèn)題。

1. What is a ‘smombie’?  

2. Why have traffic lights been placed at ground level in Germany?

3. What does it mean if you ‘phub’ someone?

4.Which word means: ‘photographs you take of yourself’?

5. True or false: ‘Fomo’ is a portmanteau word.

2. 請(qǐng)你在不參考課文的情況下完成下列練習(xí)。選擇一個(gè)意思合適的單詞填入句子的空格處。

1. He never listens to what I say. He’s just _________ in his smartphone!

pottering     snubbing      phubbing      engrossed

2. She said I had to choose between her and my friends. I chose __________.

the later     later     the latter     latter

3. Mark wanders around like a zombie all day with his eyes _________ his smartphone.

glued to     glue to     glued     glued on

4. Our CEO doesn’t like to give serious speeches. They’re always _________.

light-hearted     oblivious     daring     engrossing

5. After working all night I felt like a _________ in the office today.

legion     phubber     zombie     smombie

答案

1. 閱讀課文并回答問(wèn)題。

1. What is a ‘smombie’?
     A ‘smombie’ is a ‘smartphone zombie’. It’s a slang term from Germany and it refers to people who walk around gazing at their smartphones. 

2. Why have traffic lights been placed at ground level in Germany?
    Traffic lights have been placed at ground level to attract the attention of those looking down at their phones, to minimise the risk of accidents.  

3. What does it mean if you ‘phub’ someone?
    It means you ignore someone because you are using your mobile phone.    

4. Which word means: ‘photographs you take of yourself’?
    Selfies.    

5. True or false: ‘Fomo’ is a portmanteau word.
    False. ‘Fomo’ is an abbreviation of ‘fear of missing out’.

2. 請(qǐng)你在不參考課文的情況下完成下列練習(xí)。選擇一個(gè)意思合適的單詞填入句子的空格處

1. He never listens to what I say. He’s just engrossed in his smartphone!

2. She said I had to choose between her and my friends. I chose the latter.

3. Mark wanders around like a zombie all day with his eyes glued to his smartphone.

4. Our CEO doesn’t like to give serious speeches. They’re always light-hearted.

5. After working all night I felt like a zombie in the office today. 

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊(cè)英語(yǔ)單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語(yǔ)1600個(gè)詞匯手冊(cè)

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語(yǔ)詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語(yǔ)1-4冊(cè)全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽(tīng)力
  • 口語(yǔ)
  • 閱讀
  • 娛樂(lè)
  • 詞匯
  • 寫(xiě)作

            新東方英語(yǔ)輔導(dǎo)專區(qū)

            班級(jí)名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來(lái)源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來(lái)源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來(lái)源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見(jiàn)稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞