新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

蘇丹的金字塔數(shù)量為埃及的兩倍

2017-11-17 16:20

來源:BBC

作者:

英語大破解

Sudan’s pyramids twice as many as Egypt 蘇丹的金字塔數(shù)量為埃及的兩倍

本集內(nèi)容

Sudan’s pyramids twice as many as Egypt 蘇丹的金字塔數(shù)量為埃及的兩倍

學習要點

有關“ancient history 古代史”的詞匯

邊看邊答

Why were the tops of the pyramids blown off in the 1830’s?

文字稿

A hidden and largely unknown history is re-emerging. These Nubian pyramids in modern-day Sudan were built around the fourth century BC.

They're much smaller than the Egyptian ones, but Sudan boasts nearly double the number.

This was one of the main cities in the Kingdom of Kush and the pyramids served as tombs for kings and queens. Today, the site is largely deserted.

But a new generation is helping to recover this history. And they are making it their own.

Mohamed Elmur, tour guide

I was surprised to see all of these things that literally nobody visited, that no one is taking care of them. This is an ancient history for our families. And the stories that I've heard from my family about this place - the stories of how these places were led by women, about how these places were great civilisations back in time. And I wanted to know more, how to take care of it, how to make the world know more about it.

Mohammed made it his mission to get the Sudanese youth interested in their country's history. He set up a camp, and began offering free tours on social media, hoping it would help preserve Sudan's ancient wonders.

Mohamed Elmur, tour guide

“This is the pyramid that was blown up by dynamite.”

In the 1830s, an Italian treasure hunter came here in search of the jewels buried in the pyramids. He blew off the tops…destroying the centuries-old heritage.

But there's still a lot to see. And young Sudanese are making the journey and braving the desert.

“You as a Sudanese, you need to know your history, your culture, you to be proud about it. You have to tell other people about your history - about how big is it. So you have to see it with your own eyes before you tell it to other people.”

The pyramids remain largely unguarded, even though this is a UNESCO World Heritage Site.

There's a rich history here to protect… and perhaps even more to discover.

一段隱藏已久并鮮為人知的歷史再次受到關注。這些位于現(xiàn)代蘇丹共和國的努比亞金字塔約建于公元前四世紀。

這些金字塔比埃及的金字塔要小得多,但蘇丹稱自己所擁有的金字塔數(shù)量近乎埃及的兩倍。

這里曾是庫施王國一座主要城市的所在地,這些金字塔是作為歷任國王及王后的陵墓而建成的。如今,該遺址大多已被人忘記。

但新一代的年輕人正在幫助追回這段歷史。與此同時,他們也在創(chuàng)造自己的歷史。

穆罕默德·艾木爾 導游

“當時我很驚訝地發(fā)現(xiàn),沒有任何人在維護這些無人問津的建筑。這里蘊含著我們祖先的古代史。我還從我的家人口中聽到了有關這里的故事,他們說這些地方曾由女性主導,還曾見證了許多偉大的文明社會。我想更多地了解這里,比如怎樣保護這些建筑,怎樣讓世界各地的人們了解更多與其相關的事情。”

穆罕默德把激發(fā)蘇丹年輕人對自己國家歷史的興趣當成了自己的使命。他在這里建立了營地,還開始在社交媒體上宣傳他所提供的免費游覽團,他希望這些做法能夠幫助維護蘇丹的古代奇觀。

穆罕默德·艾木爾 導游

“這是曾經(jīng)被人炸毀的金字塔”。

在1830年代,一個意大利獵寶人為尋找埋在金字塔里的珠寶而來到這里。他炸掉了部分金字塔的頂部…毀壞了有著數(shù)百年悠久歷史的古老遺產(chǎn)。

但這里仍然有很多值得參觀的地方。而蘇丹的年輕人們正踏上征程,勇敢地面對沙漠。

“作為一名蘇丹人,你需要了解自己國家的歷史、文化,并引以為豪。你應該把自己的歷史告訴其他人,告訴他們這段歷史的重要性。所以在告訴他人之前,你需要親眼看到才行。”

這些金字塔依然大多無人看管,盡管這里是聯(lián)合國教科文組織認定的世界遺產(chǎn)。

這里有一段需要為人保護的豐富歷史,或許還有更多亟待被發(fā)現(xiàn)的文化寶藏。

詞匯

tombs
墓穴、陵墓 

civilisations
(特定時期的)文明社會

ancient wonders
古代奇觀

treasure
寶藏、財寶

centuries-old heritage
(沿襲了數(shù)百年的)世紀遺產(chǎn)

你知道嗎?

The great pyramid of Giza held the title of world’s tallest man-made structure for 3871 years. It is the last surviving wonder of the ‘seven wonders of the ancient world’. 

埃及吉薩大金字塔曾享有“世界最高人工建筑”的稱號,而且這項紀錄保持了3871年。它是“古代世界七大奇跡”中留存至今的唯一一處景觀。

問題答案

In the 1830’s an Italian treasure hunter blew the tops off the pyramids in order to search for the jewels buried inside.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關注"新東方網(wǎng)"服務號

回復""立刻獲取!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權及免責聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關鍵詞