新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

科學家稱塑料污染已威脅南極海域

2018-06-15 14:40

來源:BBC

作者:

英語大破解

Antarctica's plastic threat 科學家稱塑料污染已威脅南極海域


Antarctica's plastic threat 科學家稱微塑料污染已給南極海域造成威脅

學習要點

和“the environment 環(huán)境”有關的詞匯

邊看邊答

Scientists use a 'manta' to collect samples. What is it?

文字稿

This is the most remote continent on Earth. It looks pristine, but today there's new evidence that microplastics are now reaching even these waters and perhaps more disturbingly there is also pollution from airborne chemicals in freshly fallen snow.

這是地球上最偏遠的大陸。它雖然看起來一塵不染,但現(xiàn)在新證據(jù)顯示,微塑料已蔓延到了這片海域,也許令人更加不安的是,在剛落下的雪片中也含有彌漫在空氣中化學污染物。

We were with scientists on board a Greenpeace ship in January as they began testing waters off the Antarctic Peninsula. Very little data exists. It's a question of picking a tiny bit of the Southern Ocean and lowering in a manta, a trawling device. Any microplastics should find their way into the net.

今年一月,我們和一組著手測試南極半島周邊水質(zhì)的科學家一起登上了綠色和平組織的一艘船。相關數(shù)據(jù)微乎其微。問題的關鍵是選南冰洋中很小的一部分,把形似蝠鲼的拖網(wǎng)裝置放入水里。這樣,任何微塑料成分都會被收入網(wǎng)中。

The team searched some of the most isolated places on the planet. They also hunted for pollution on land, gathering samples of freshly fallen snow. We didn't know it at the time, but even here, deposited either as a gas or in dust, were molecules of man-made chemicals.

該科研小組在地球最孤僻的地區(qū)開展過搜索活動。他們還曾通過采集新雪樣本的方式來搜尋陸地上的污染物。那時我們并不知道,即使在南極,人造化學品分子也會以氣體或塵埃的狀態(tài)積存起來。

The samples of the three-month-long expedition were brought to this laboratory in Exeter; the majority were found to be contaminated.

在這次歷時三個月的考察中所收集到的樣本被帶到了這間位于英國埃克斯特的實驗室中??茖W家們發(fā)現(xiàn),大多數(shù)樣本已被污染

Dr David Santillo, Exeter University
大衛(wèi)·桑提羅博士 英國??怂固卮髮W

What we're finding is that in almost all of the samples of water we collected, we find tiny pieces of microplastics. Maybe only a few fragments of fibres in every litre of water, but given that this is really the end of the Earth, it's remarkable once again that we are finding microplastics almost wherever we look.

“我們發(fā)現(xiàn),幾乎所有被采集的海水樣本中都含有少量的微塑料碎片。雖然每升水中可能只有微量的纖維碎屑,但考慮到南極是地球的盡頭,所以在所有樣本中幾乎都找到了微塑料這一事實非常驚人。”

This will only add to the growing calls for something to be done about plastic before more of it reaches the end of the Earth.

該發(fā)現(xiàn)只會使這一日益增高的呼聲愈演愈烈:那就是我們應該在更多塑料污染蔓延至世界盡頭之前有所作為。

詞匯

pristine 未被污染的,原始的

microplastics 微塑料

airborne 空氣傳播的

contaminated 受污染的

你知道嗎?

In Antarctica, the sea, rather than the land, supports most creatures such as penguins and seals. It's often warmer than the land, so is a good place to retreat to and warm up to a balmy -2 Celsius!

在南極,是海水而非陸地孕育企鵝和海豹等大多數(shù)生物。南極海洋常暖于陸地,所以“高”達零下2攝氏度的海水是動物們避寒和取暖的好去處。

問題答案

A 'manta' is a trawling device – a type of net for dragging through the water to collect small particles such as microplastics.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關注"新東方網(wǎng)"服務號

回復""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權及免責聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關鍵詞