新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

友好的小狐貍 “加斯帕德”

2018-09-11 14:04

來源:BBC

作者:

英語大破解

Gaspard the friendly fox 友好的小狐貍 “加斯帕德”

本集內(nèi)容

Gaspard the friendly fox 友好的小狐貍 “加斯帕德”

學(xué)習(xí)要點(diǎn)

有關(guān) “友誼 friendship” 的詞匯

邊看邊答

What did Zeb realise when he met Gaspard's cubs?

文字稿

It’s the unlikeliest of friendships, and one which has been blossoming over the last year, between a neighbourhood fox and a BBC newsreader. Zeb Soanes, familiar to many who listen to the Today programme and the Shipping Forecast, befriended the animal one evening after work.

這是一段最不可能發(fā)生的友誼,而在過去一年里,它漸漸萌生于一只流浪在街頭的狐貍和一名 BBC 播音員之間。賽博·索恩斯這個名字為很多收聽 BBC 廣播節(jié)目《今日》和《海上天氣預(yù)報》的人所熟知,一天晚上下班后,他和這只動物成了朋友

Zeb Soanes, broadcaster and author
There was this beautiful little fox, just here… with an injured leg, and it was the most beautiful fox that you’ve ever seen. It was like a Disney fox. And I had some wafer-thin ham, I think, brought down and gave it to the fox. And then a couple weeks later the fox was back, completely better - and has visited ever since.

賽博·索恩斯 播音員兼作家
“當(dāng)時有一只美麗的小狐貍,就在這兒…它有一條腿受了傷,它是你見過的最美的狐貍,就像是從迪士尼動畫里走出來的一樣。我記得從家里拿了些很薄的火腿喂它。幾個星期后,這只狐貍又回來了,狀態(tài)要比之前好得多,自那之后它就成了我家的??汀!?

As the fox started to become more familiar with Zeb, he decided to name him Gaspard.

隨著這只狐貍賽博熟絡(luò)起來,他決定叫它 “加斯帕德”。

Zeb Soanes, broadcaster and author
There was something incredibly trusting about this fox, and it was comfortable enough to come really close to me. And… there was something magical about him.

賽博·索恩斯 播音員兼作家
“這只狐貍有讓人難以描繪的信任感,它很放心地接近了我。而且它身上有種神奇的特質(zhì)?!?

Gaspard allowed Zeb to photograph him, the best of which he posted on social media.

加斯帕德不介意賽博給它拍照,賽博把拍得最好的相片發(fā)到了社交媒體上。

It wasn’t until Zeb met Gaspard’s cubs that he realised the ‘he’ was a ‘she’.

直到見了加斯帕德的幼崽,賽博才意識到它其實(shí)是只母狐貍。

We didn’t think that we’d catch a glimpse of Gaspard and her family, but as we were getting ready to go, this happened. And soon after, her cub appeared too.

我們本以為見不到加斯帕德和它的家人,但正當(dāng)我們準(zhǔn)備離開時,這一幕便發(fā)生了。沒過多久,它的孩子也走了過來。

Zeb Soanes, broadcaster and author
It’s amazing in this busy city to have this connection with something so wild, and I never take it for granted. The fox could decide not to arrive tomorrow, but it keeps turning up and I hope it still does.

賽博·索恩斯 播音員兼作家
“能在倫敦這座繁忙的城市里與野生動物建立友情,真的很棒,而且我從不認(rèn)為這是件理所當(dāng)然的事。這只狐貍可以決定明天不來了,但目前它一直出現(xiàn),而我希望它能繼續(xù)來看我。”

詞匯

unlikeliest of friendships 極為罕見的友誼

blossoming (友情)深入發(fā)展

befriended 交了朋友

become familiar with 與…變得熟悉起來

trusting 容易信任他人的

你知道嗎?

It is estimated that the UK has approximately one urban fox for every 300 members of the population. With a human population of around 65 million people, that's just over 200,000 foxes!

據(jù)估算,在英國,人和城市狐貍的比例是三百比一。這樣算來,人口總數(shù)是六千五百萬的英國就有二十多萬只狐貍!

問題答案

Zeb realised that Gaspard was a female.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲取!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點(diǎn) 上課時間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞