新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

未來的氫能火車

2018-11-16 16:58

來源:BBC

作者:

英語大破解

Train of the future 未來的氫能火車

本集內(nèi)容

Train of the future 未來的氫能火車

學習要點

有關 “power 動力” 的詞匯

邊看邊答

How far can this train travel on a 15-minute fill-up of hydrogen?

文字稿

It looks like the sort of standard diesel train you'd find on commuter lines and in rural areas that rail electrification hasn't reached.

這看起來是一輛普通的柴油火車,跟在通勤線路上和鐵路電氣化還未普及的農(nóng)村地區(qū)的火車相比沒什么兩樣。

But here in Germany, they’ve developed one of the world's first trains to run on hydrogen fuel cells.

但在德國,研究人員們已經(jīng)開發(fā)了世界上第一批使用燃料電池驅(qū)動的火車。

This is how it works. Hydrogen from an on-board tank goes to a fuel cell. That takes in oxygen from the air. And it creates a chemical reaction to make power.

原理是這樣的:氫從車載燃料箱中被引入燃料電池,這一過程會從空氣中吸收氧氣,從而通過產(chǎn)生的化學反應來發(fā)電。

The first trains ran on coal, of course. That was filthy. Diesels still emit gases that harm people and heat the climate, unlike ultra-clean hydrogen.

眾所周知,最早的火車是靠燒驅(qū)動行駛的。但這種方式很臟。柴油車仍然會排放危害人體健康和讓氣候變暖的廢氣,這與超清潔的氫氣不同。

This is the emission from the exhaust. You can't smell it. I'm told you can't taste it. That's because it's water, pure water.

這是該火車的尾氣排放物。它沒有氣味。我聽說它也沒有味道。這是因為排放物是水,純水。

Battery-powered trains have been trialled in the UK and elsewhere as a substitute for overhead power lines. So what's the advantage for hydrogen?

以電池為動力的火車已在英國及其它地域試行,作為架空電纜的替代品。那么,使用氫的優(yōu)勢是什么呢?

Mike Muldoon, Alstom Engineering
We are using hydrogen because it gives us a better range for the train during the day than a battery would. Batteries take longer to charge and give us less energy through the day. So we would have to recharge them several times to provide the range that we can get with hydrogen.

麥克·莫爾頓 阿爾斯通公司
“我們使用氫燃料是因為它驅(qū)動的火車比靠電池供電的火車在一天內(nèi)行駛的距離更遠。電池充電需要更長的時間,而且它全天的供能相對較少。所以我們得多次給電池充電才能達到氫燃料火車的行駛距離。”

One 15-minute hydrogen fill-up drives the train for more than 600 miles. What’s more, hydrogen can be produced by surplus wind power.

一次十五分鐘的充氫可驅(qū)動火車行駛六百余英里。更重要的是,剩余的風能可以產(chǎn)出氫氣。

Hydrogen trains made here in Germany will go straight into service. The makers expect good business as governments round the world accept the need to cut emissions to protect the climate.

德國制造的氫動力火車將直接投入使用。由于世界各國都接受減少排放以保護氣候的必要性,制造商們期望生意興隆。

詞匯

diesel 柴油

electrification 電氣化

hydrogen 氫氣

coal 煤

battery-powered 電池供能的

你知道嗎?

Shanghai Maglev is the fastest train in the world - with a maximum operating speed of 267.8 mph (431 km/h). Maglev is an abbreviation of 'magnetic levitation' – a system where trains run on a magnetic track rather than conventional rails.

上海磁浮列車是世界上行駛速度最快的火車,其最高運行速度可達每小時 267.8 英里(約431公里/時)。單詞 “maglev 磁懸浮” 是 “magnetic levitation 磁力懸浮” 的縮寫,指列車在磁力軌道而非傳統(tǒng)鐵路上行駛的系統(tǒng)。

問題答案

One 15-minute hydrogen fill-up drives the train for more than 600 miles.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關注"新東方網(wǎng)"服務號

回復""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權及免責聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關鍵詞