新東方網>BBC>BBC英語教學>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

倫敦新建高鐵站 公墓需遷址

2018-12-05 15:22

來源:BBC

作者:

英語大破解

Moving London's dead 倫敦新建高鐵站 公墓需遷址

本集內容

Moving London's dead 倫敦新建高鐵站 公墓需遷址

學習要點

有關 “burial 埋葬” 的詞匯 

邊看邊答

Which two noteworthy people are buried at this site?

文字稿

Back in the 1780s, London was running out of space. It had nowhere for the dead. And so, it created new cemeteries. One of them is here next to Euston Station. And now, more than 200 years later, that land is needed for another purpose. The dead are going to have to find a new final resting place.

早在十八世紀八十年代,倫敦城的空間就已經無法滿足需要了。因此沒有能埋葬逝者的地方,所以人們修建了新墓地。其中一個就位于倫敦尤斯頓車站旁。而在兩百多年后的今天,這片土地將另為它用,人們不得不為死者尋找新的安息之所。 

And this is the reason why: this is where London's high-speed railway station is about to be built. And so, a small army of archaeologists have arrived to move thousands of bodies.

原因是這樣的:這里將建造倫敦的高鐵站。所以,有一小隊考古學家已經來到這里,準備搬走數千計尸體。

Caroline Raynor, project manager
So the records for the entire area suggest around sixty thousand people were interred in the cemetery.

卡羅來納·雷諾爾 項目經理
“整個地區(qū)的記錄顯示,大約有六萬人被埋葬在這里。”

But what will happen to all the bodies? Matthew Flinders, the first man to sail around Australia, is buried here. So too is Bill Richmond, one of Britain's most celebrated boxers.

那么,這些尸體將會被如何安置?馬修·弗林德斯,首位乘船環(huán)游澳大利亞的人就埋葬在這里。英國最著名的拳擊手之一比爾·里士滿也安息于此。

Helen Wass, HS2 Archaeology
Initially, they will be taken for archaeological analysis – so, laboratories. They'll be stored in a morgue, and again, that's with the agreement of the church.

海倫·瓦斯 英國高速鐵路2號項目考古部門
“最初,尸體會被用于考古分析,也就是送到實驗室去。它們會被存放在停尸房里,這是得到了教會同意的?!?

And then after that everyone will be re-buried in consecrated ground – and this is just the beginning.

每位死者隨后將被重新埋葬在圣地,而這只是開始。

Helen Wass, HS2 Archaeology
Overall, on the whole line during the peak, we're going to have over 1000 archaeologists excavating over 60 sites. It's the biggest archaeological investigation ever undertaken in the UK, and probably Europe.

海倫·瓦斯 英國高速鐵路2號項目 考古部門
“總的來講,在最繁忙的時候,整條鐵路上會有上千名考古學家在六十多個工地展開挖掘工作。這是英國乃至歐洲有史以來規(guī)模最大的考古調查?!?

In this part of London, any development is always going to be building on history. But this one has rather more ghosts than normal.

在倫敦這一地區(qū),任何開發(fā)項目都免不了建于歷史事物之上。但這項工程可能要比其它工程更加 “神出鬼沒”。

詞匯

cemeteries 墓地

final resting place 安息之所

interred 被埋葬

morgue 停尸房、太平間

consecrated ground 圣地

你知道嗎?

According to a 2016 YouGov poll, 58% of UK adults would prefer to be cremated whereas only 17% would choose to be buried. 20% were not sure and 5% would choose 'something else'.

2016年英國輿論調查公司 “YouGov” 的一項調查顯示,有58%的英國成年人更愿意被火化,而只有17%的人會選擇被埋葬。其中還有20%的人不確定,而5%的人會選擇 “其它入葬方式”。

問題答案

Matthew Flinders, the first man to sail around Australia, and Bill Richmond, one of Britain's most celebrated boxers are buried here.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權及免責聲明

            凡本網注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

            本網未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

            如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網聯系,電話:010-60908555。

            熱搜關鍵詞