新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

時裝產(chǎn)業(yè)對環(huán)境的影響

2018-12-28 18:05

來源:bbc

作者:

英語大破解

Clothing and the environment 時裝產(chǎn)業(yè)對環(huán)境的影響

本集內(nèi)容

Clothing and climate change 時裝產(chǎn)業(yè)對環(huán)境的影響

學(xué)習(xí)要點

和 “waste 浪費” 有關(guān)的詞匯

邊看邊答

What percentage of clothes in the UK end up in landfill?

文字稿

Fashion is worth £28 billion a year to the UK economy. MPs (Members of the British Parliament) say British shoppers buy far more new clothes than any nation in Europe.

時裝產(chǎn)業(yè)每年為英國經(jīng)濟貢獻二百八十億英鎊的產(chǎn)值。英國議會議員們稱,英國消費者購買的新衣服數(shù)量比歐洲任何國家都多。

Mary Creagh, Member of Parliament
Clothing production has more than doubled globally over the last 15 years, and in the UK we’re buying twice as much as we were buying 15 years ago. What that means when we have more clothes is that we're using them, we're wearing them less.

瑪麗·克雷 英國議會議員
“全球服裝產(chǎn)量在過去的十五年間增長了一倍多,而在英國,我們的購買量是十五年前的兩倍。這意味著當我們有更多的衣服時,使用或穿每件衣服的次數(shù)變少了?!?

But what happens to all these clothes that are loved and then junked? This warehouse in North London sorts some of them and sends them to charity shops for resale. That saves the environmental impact of making new clothes. But it's only a tiny proportion of garments and shoes that get recycled. Most are scrapped with around 80% ending up in landfill - around 20% getting incinerated.

但是那些被愛過又被人丟棄的衣服究竟命運如何呢?這個位于北倫敦的倉庫對其中一些進行了分類,然后送到慈善商店轉(zhuǎn)賣。這樣就減輕了制造新衣服對環(huán)境的影響。但只有一小部分服裝和鞋子被回收。大部分則淪為廢品,約80%被倒入垃圾填埋場,而20%左右則化為灰燼。

Andrew Opie, British Retail Consortium
We as retailers have a really big responsibility in making sure that those clothes are as sustainable as possible, and we know from the figures that we've been looking at, working with government, how we have cut things like energy and water use. There's much more we can do.

安德魯·奧佩 英國零售商協(xié)會
“作為零售商,我們有很大的責任來確保服裝對環(huán)境的長期影響越好,我們從數(shù)據(jù)中了解到,通過與政府的合作,我們已逐步減少了能源和水的用量。我們能做的還有很多。”

The MPs welcome the move but say there is a fundamental problem with an industry that relies on people throwing away good clothes because they're last year's colour. They say fashion firms must try harder.

英議會議員們對這一舉措表示歡迎,但他們表示,這個行業(yè)的興盛存在一個根本問題,即依靠消費者扔掉色彩過季的好衣服。他們說,時裝公司應(yīng)為環(huán)保做出更多努力。

詞匯

junked 被丟棄

scrapped 被摒棄,被廢棄

incinerated (廢品)被焚毀

sustainable 可持續(xù)的

throwing away 扔掉

你知道嗎?

£44bn is spent annually on clothes in the UK. 30% of clothes in an average wardrobe have not been worn in a year. [Source: Wrap UK]

英國每年在時裝上的支出為440億英鎊。一般衣柜里有30%的衣服一整年沒穿過。[數(shù)據(jù)來源:英國廢物與資源行動計劃]

問題答案

80% of clothes in the UK end up in landfill (a place where rubbish is buried).

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權(quán)及免責聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞