新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

維多利亞瀑布今非昔比 津巴布韋遇嚴(yán)重干旱

2019-12-11 18:08

來源:bbc

作者:

英語大破解

Victoria Falls: Is Zimbabwe drying up? 維多利亞瀑布今非昔比 津巴布韋遇嚴(yán)重干旱

本集內(nèi)容

Victoria Falls: Is Zimbabwe drying up? 維多利亞瀑布今非昔比 津巴布韋遇嚴(yán)重干旱

學(xué)習(xí)要點(diǎn)

有關(guān) “disasters(災(zāi)害)” 的詞匯

邊看邊答

How many elephants have starved to death in the last two months?

文字稿

When the Zambezi River is in full flow, you can see why the explorer David Livingstone called it ‘a(chǎn) view for the angels’. But look at the falls now. This is what Southern Africa's prolonged drought means - the volume of water is down by two thirds.

當(dāng)贊比西河的河道滿流時,你就會明白為什么英國探險家戴維·利文斯通稱它為 “天使駐足之景”。但看看瀑布現(xiàn)在的樣子。這是南部非洲持續(xù)干旱的結(jié)果——水量減少了三分之二。

Two hours north of Victoria Falls is Hwange National Park—a land dying of thirst. Hwange has the largest concentration of elephants in all of Africa. Drought is a killer. Two hundred elephants have starved to death in the last two months.

從維多利亞瀑布往北走兩小時就是萬基國家公園,這是一片即將渴死的土地。萬基國家公園是非洲大象最集中的地方。干旱給了它致命一擊:已有200頭大象在近兩個月內(nèi)餓死。

Solar pumps stop waterholes drying out but in drought conditions the elephant population here is unsustainable. Beyond the park boundaries, subsistence farmers are also struggling to survive in a land dry as dust.

太陽能水泵可防止水坑完全干涸,但在干旱條件下,這里的大象總數(shù)難以為繼。越過公園的邊界,自給自足的農(nóng)民們也在這片干燥如塵的土地上掙扎求存。

Prolonged drought is also an urban crisis. Half a million people live in sprawling Mbare in Harare. This place simply isn't equipped to cope with an environmental crisis. They've had no piped water here for months. Cholera and typhoid are a looming threat. And look what happens at sunset. Zimbabwe's power supplies have been crippled by a lack of hydropower. Mbare is enveloped in darkness.

持續(xù)干旱也是一場城市危機(jī)。有50萬人居住在首都哈拉雷雜亂無序的麥拜爾地區(qū)。這個地方完全不具備應(yīng)對環(huán)境危機(jī)的能力。這里已經(jīng)一連數(shù)月沒有自來水了?;魜y和傷寒是迫在眉睫的威脅??纯慈章鋾r會發(fā)生什么。津巴布韋的電力供應(yīng)受到了水力發(fā)電不足的重創(chuàng)。麥拜爾被黑暗籠罩。

Zimbabweans have endured years of misrule and economic collapse. Drought makes it even harder to see a way out. Zimbabwe's present is grim. Its future could be much worse.

津巴布韋人民多年來忍受著政府管理不善和經(jīng)濟(jì)崩潰帶來的影響。干旱使人們更難找到解決這些問題的辦法。津巴布韋現(xiàn)狀嚴(yán)峻。它的未來可能更加黯淡。

詞匯

drought 干旱

unsustainable 難以為繼的,無法持續(xù)的

crisis 危機(jī)

crippled 嚴(yán)重受創(chuàng)的

collapse 崩潰

問題答案

Two hundred elephants have starved to death in the last two months.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲取!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點(diǎn) 上課時間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞