新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語(yǔ)教學(xué)>視頻英語(yǔ)>Lingohack英語(yǔ)大破解>正文

負(fù)責(zé)阿聯(lián)酋火星任務(wù)的女科學(xué)家

2020-08-03 09:42

來源:bbc

作者:

英語(yǔ)大破解

The woman leading UAE's Mars mission 負(fù)責(zé)阿聯(lián)酋火星任務(wù)的女科學(xué)家

本集內(nèi)容

The woman leading UAE's Mars mission 負(fù)責(zé)阿聯(lián)酋火星任務(wù)的女科學(xué)家

學(xué)習(xí)要點(diǎn)

有關(guān) “new space exploration(新的太空探索)” 的詞匯

邊看邊答

What is the UAE’s new spacecraft called?

文字稿

Sarah Al-Amiri is the scientist in charge of taking the United Arab Emirates to Mars.

莎拉·阿爾-阿米利是負(fù)責(zé)阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)火星探測(cè)計(jì)劃的科學(xué)家。  

Sarah Al-Amiri, scientist
I was interested in space just by being mesmerised by the vast largeness of space and the complexity of understanding and learning about it.

莎拉·阿爾-阿米利     科學(xué)家
“我之所以對(duì)太空感興趣,是因?yàn)槲冶凰棋目臻g以及認(rèn)識(shí)和學(xué)習(xí)它的復(fù)雜性迷住了。”

So far, the UAE has only launched satellites into Earth’s orbit. Getting to Mars will be a huge leap. It’s also a big deal for the Arab world - it’s their first inter-planetary mission.

迄今為止,阿聯(lián)酋只向地球軌道發(fā)射過人造衛(wèi)星。登陸火星將是一個(gè)巨大的飛躍。這對(duì)阿拉伯世界來說也是一件大事,因?yàn)檫@是他們的第一個(gè)星際任務(wù)。

The country’s spacecraft is called Hope. It’s taken six years to build, with help from US scientists.

阿聯(lián)酋的宇宙飛船被稱為 “希望號(hào)”。在美國(guó)科學(xué)家的幫助下,“希望號(hào)” 耗時(shí)六年時(shí)間建成。

Sarah Al-Amiri, scientist
We’ve tested and tested and tested this spacecraft to ensure that it can survive every single scenario, and now all of that rests on a launch pad on top of a rocket that’s destined to [go to] a planet that’s millions of kilometres away from us.

莎拉·阿爾-阿米利     科學(xué)家
“我們已經(jīng)對(duì)這艘宇宙飛船進(jìn)行了一次又一次的測(cè)試,以確保它能經(jīng)受住每一種情況的考驗(yàn),現(xiàn)在這一切都寄托于一個(gè)發(fā)射臺(tái)和一枚火箭,這枚火箭將被發(fā)射到一個(gè)離我們數(shù)百萬公里遠(yuǎn)的行星上去?!?

The spacecraft will launch on a Japanese rocket and take seven months to reach Mars. Once it’s there, it will study the planet’s atmosphere.

這艘宇宙飛船將由日本運(yùn)載火箭發(fā)射升空,需要七個(gè)月時(shí)間才能到達(dá)火星。一旦到達(dá)火星,它將用于研究這個(gè)行星的大氣層。

Sarah Al-Amiri, scientist
It is a weather satellite of Mars that it provides us comprehensive understanding of the weather throughout the times of the day, during [in] different regions and at [in] different seasons, and that gives us the comprehensive view that we require.

莎拉·阿爾-阿米利     科學(xué)家
“這是一顆火星氣象衛(wèi)星,它能讓我們全面了解一天中不同時(shí)間、不同地區(qū)和不同季節(jié)的天氣情況,給我們提供研究所需要的全面視角。”

This could help to solve a major Martian mystery. The Red Planet was once covered in rivers and oceans like Earth. Studying its atmosphere could help to explain how it became the barren, dusty place it is today. But Sarah says it’s not just about the science.

這可能有助于解開一個(gè)關(guān)于火星的重大謎團(tuán)。這顆 “紅色星球” 曾像地球一樣被河流和海洋覆蓋。研究火星的大氣層有助于解釋它是如何變成了今天這個(gè)貧瘠、多塵的地方。但莎拉說,這項(xiàng)任務(wù)不只是和科學(xué)有關(guān)。

Sarah Al-Amiri, scientist
For children at school today, this mission has opened up new opportunities for all of us to work in designing and developing a planetary exploration mission. This is something that we couldn’t fathom could have been possible to work in the UAE.

莎拉·阿爾-阿米利     科學(xué)家
“對(duì)在學(xué)校的孩子們來說,這項(xiàng)任務(wù)為我們所有人創(chuàng)造了新的機(jī)會(huì),來設(shè)計(jì)和開發(fā)一次行星探索任務(wù)。這是我們?cè)鵁o法想像能在阿聯(lián)酋實(shí)現(xiàn)的事情。”

If this mission does succeed, a new player in the global space race will have truly arrived.

如果這次任務(wù)成功了,全球太空競(jìng)賽將迎來一個(gè)新的參與者。

詞匯

a big deal 大事,一件非常重要的事情

destined 被發(fā)往某地

comprehensive 全面的,詳盡的

Martian mystery 有關(guān)火星的謎團(tuán)

space race (國(guó)家之間的)太空競(jìng)賽

問題答案

The UAE’s new spacecraft is called Hope.

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊(cè)英語(yǔ)單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語(yǔ)1600個(gè)詞匯手冊(cè)

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語(yǔ)詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語(yǔ)1-4冊(cè)全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語(yǔ)
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語(yǔ)輔導(dǎo)專區(qū)

            班級(jí)名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞