本集內(nèi)容
Camping on a cliff edge 懸崖上的露營(yíng)體驗(yàn)
學(xué)習(xí)要點(diǎn)
有關(guān) “business activities(商業(yè)活動(dòng))” 的詞匯
邊看邊答
How do you reach your bed on the cliff?
文字稿
Well, at least you don't have to pitch a tent!
至少在這里露營(yíng)不用你搭帳篷!
Portland in Dorset [in the UK], where Eddy Young is finding that a lot of people want to try cliff camping.
這是英國(guó)多塞特郡的波特蘭島,埃迪·揚(yáng)發(fā)現(xiàn)很多人都想在這里體驗(yàn)懸崖露營(yíng)。
Eddy Young, Young’s Adventure Solutions
The idea of cliff camping is you come down to the cliff edge. You make sure you've got some safety equipment on. Then you abseil. You have a really nice relaxing evening, as relaxing as it can be. And then… leave you to have a good night's sleep. ‘Cause everybody’s been literally cooped up for such a long time, I think they just want to escape.
埃迪·揚(yáng) Young’s Adventure Solutions
“懸崖露營(yíng)的意思是:你到懸崖邊上,穿戴好安全裝備。然后順著繩索爬下去。你會(huì)度過(guò)一個(gè)愉快而放松的夜晚,當(dāng)然,是盡可能地放松。然后好好睡上一覺(jué)。因?yàn)樵谝咔榉怄i期間,大家都長(zhǎng)時(shí)間關(guān)在家中,所以我覺(jué)得大家只是想逃脫現(xiàn)實(shí),放松一下?!?
The tourist industry has been transformed by the pandemic. During the summer, there were days when the UK’s beaches were packed - foreign travel for many no longer an option. But many went to the seaside on last-minute day trips. So, hotels and bed and breakfasts didn't necessarily see the benefit.
旅游業(yè)因新冠疫情而大變樣。夏天的時(shí)候,英國(guó)的海灘上曾人滿為患,這是因?yàn)閷?duì)許多人來(lái)說(shuō),出國(guó)旅游不再可行。但有很多人在最后一刻去了海邊一日游。所以,酒店和提供住宿和早餐的家庭式旅館未能受益。
Visit Britain’s latest forecast is for a 49 per cent decline in domestic tourism spending this year. That's a 45 billion pound loss to the economy.
英國(guó)旅游局的最新預(yù)測(cè)是,英國(guó)今年的國(guó)內(nèi)旅游支出將下降49%。這會(huì)給英國(guó)經(jīng)濟(jì)造成450億英鎊的損失。
Eddy Young
At the moment, the rules and regulations are changing so frequently, a lot of the outdoor centres have diversified to offering camping. That’s actually been a saving grace for them.
埃迪·揚(yáng)
“目前,規(guī)章制度變化頻繁,許多戶外活動(dòng)中心提供的服務(wù)日益多樣化,包括露營(yíng)。對(duì)這些戶外活動(dòng)中心來(lái)說(shuō),這實(shí)際上是一件值得欣慰的事情。”
Tim Muffett, BBC reporter
This feels so weird.
蒂姆·馬費(fèi)特 BBC通訊員
“這感覺(jué)太奇怪了!”
Eddy Young
Alright? How’s that feeling?
埃迪·揚(yáng)
“你還好嗎?感覺(jué)怎么樣?”
Tim Muffett
I've done a few camping trips before. Nothing quite like this!
蒂姆·馬費(fèi)特
“我以前有過(guò)幾次露營(yíng)的經(jīng)歷。但從沒(méi)有像這樣的體驗(yàn)!”
Eddy Young
Unless you are a climber going into the biggest sort of mountains, you don't really get this experience.
埃迪·揚(yáng)
“除非你是一個(gè)經(jīng)常出沒(méi)于危巖絕壁的登山者,否則你不會(huì)真正得到這種體驗(yàn)?!?
Tim Muffett
So, this is where I'm supposed to sleep. Tell us, how do I go to the loo?
蒂姆·馬費(fèi)特
“這就是我睡覺(jué)的地方。告訴大家,怎么上廁所?”
Eddy Young
Well, it’s a bit graphical [graphic], Tim. But can you see this tube that we've got down here?
埃迪·揚(yáng)
“我的描述可能會(huì)比較具體,蒂姆。你能看到下面這個(gè)管子嗎?”
Tim Muffett
Yeah.
蒂姆·馬費(fèi)特
“我能看到。”
Eddy Young
So, if you do need to go when you've got to go, then you’ve got to be very balanced and delicate and you need to aim it into a plastic bag and then put the plastic bag in that sealed unit. What we don’t want to do is have an effect on the environment.
埃迪·揚(yáng)
“如果你確實(shí)需要解手,就必須保持平衡、小心謹(jǐn)慎,你需要對(duì)準(zhǔn)一個(gè)塑料袋,然后把塑料袋放進(jìn)那個(gè)密封裝置里。我們這樣做的原因是不想對(duì)環(huán)境產(chǎn)生影響?!?
Many businesses are having to adapt to survive. Offering something different can help. When it comes to camping, this is different.
許多企業(yè)不得不進(jìn)行調(diào)整,適應(yīng)變化,以求生存。提供與以往不同的東西可能對(duì)業(yè)務(wù)有所幫助。說(shuō)到露營(yíng),在懸崖峭壁上過(guò)夜的確是一個(gè)非同尋常的體驗(yàn)。
Right, then. Time to get into my sleeping bag.
好了,是時(shí)候鉆進(jìn)我的睡袋里了。
The most socially distanced camping experience you could wish for.
最符合保持社交距離規(guī)定的露營(yíng)體驗(yàn),莫過(guò)于此。
詞匯
cooped up 被關(guān)起來(lái)的
transformed 使…大變樣
diversified 多樣化
saving grace 可取之處,好處
adapt 改變…以適應(yīng)不同情況
問(wèn)題答案
You have to abseil down the cliff to reach your bed.