新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

英國試行共享電動滑板車計劃 E-scooter rental trials

2021-07-05 10:35

來源:BBC

作者:

英語大破解

E-scooter rental trials 英國試行共享電動滑板車計劃

(本節(jié)目所用的視頻資源于2021年6月上旬拍攝。)

本集內(nèi)容

E-scooter rental trials 英國試行共享電動滑板車計劃

學(xué)習(xí)要點

有關(guān) “e-scooters(電動滑板車)” 的詞匯

邊看邊答

How many towns in the UK are already part of the government’s e-scooter rental trials?

文字稿

Joyriders on rental e-scooters put themselves in danger – but they also put others at risk. They’re a threat to pedestrians and to other road users – and the scooters themselves get in the way. Elaine Maries knows the risks. She’s partially sighted and relies on Inca (her guide dog) to help guide her around town.

騎著租來的電動滑板車兜風(fēng)的人將自己和他人都置身于危險之中。他們給行人和其他道路使用者構(gòu)成了威脅,而且滑板車本身也很擋道。伊蓮·馬利斯知道這其中的風(fēng)險。她是部分失明人士,依靠導(dǎo)盲犬印加為她在城里引路。

Elaine Maries, Pedestrian
I heard some screaming, and then the next thing I knew, I’d actually been hit by somebody that had come round the corner, gone straight into me --– I then lost my balance, ended up falling on Inca, bruised my elbow and my knee – which then meant, you know, you just don’t go out.

伊蓮·馬利斯       行人
“當(dāng)時我聽到了尖叫聲,接著就被一個從拐角處騎滑板車過來的人撞了,這個人直接撞到了我身上。然后我失去了平衡,最后倒在了印加的身上,擦傷了肘部和膝蓋。這就意味著我出不了門了?!?

The Department for Transport told the BBC the incident is a matter for the police. 31 towns are already part of the government’s e-scooter rental trials, with six London boroughs getting e-scooter rental schemes today.

英國交通部向BBC表示,這起事件由警方處理。目前已經(jīng)有31個城鎮(zhèn)加入政府的電動滑板車租賃試行計劃,倫敦內(nèi)的六個行政區(qū)即日起推行電動滑板車租賃計劃。

The aim is to learn more about the risks and benefits of e-scooters, says the Department for Transport. It believes they can help reduce congestion and pollution, but wants to make them safer and to find ways to reduce bad behaviour.

英國交通部表示,試行計劃旨在了解更多有關(guān)電動滑板車的風(fēng)險和好處。交通部認(rèn)為,電動滑板車可以幫助緩解交通擁堵和污染,與此同時,也希望改善其安全性,并找到減少不良騎車行為的辦法。

Justin Rowlatt, BBC correspondent
So the government believes these things can encourage us all to leave our cars at home. The idea is they kind of extend the transport network, by giving us another way to get around. And the operators of the London scheme say many of the issues people have with e-scooters can be addressed.

賈斯汀·羅拉特       BBC通訊員
“政府認(rèn)為,電動滑板車可以鼓勵大家把汽車留在家里。目的是通過提供另一種出行方式來擴(kuò)展交通網(wǎng)絡(luò)。負(fù)責(zé)倫敦計劃的運營商表示,人們使用電動滑板車時的許多問題都是可以解決的?!?

Alan Clarke, Director of Policy, Lime
We’re using designated parking areas, so when you finish your ride, you go to lock the scooter on your app, you go to press ‘end ride’ – if you’re outside of a parking zone, what we’ll do is actually show you within our app where the nearest appropriate parking location is and how you can get there.

艾倫·克拉克       Lime 公司政策總監(jiān)
“我們設(shè)置了指定的停車區(qū),當(dāng)你完成騎行時,要在手機(jī)應(yīng)用程序上鎖好滑板車,然后按 “結(jié)束騎行”。如果你在停車區(qū)之外,我們就會在應(yīng)用程序上顯示最近的適當(dāng)停車位在哪里,以及怎樣到達(dá)那里?!?

Some environmental campaigners are saying now private e-scooters should be legalised too.

一些環(huán)保人士說,現(xiàn)在私人電動滑板車也應(yīng)該被合法化。

Hirra Khan Adeogun, Climate charity, Possible
The research shows that private e-scooters are what really get people out of their cars. Because they own them, they’re not leaving them around.

希拉·汗·阿迪奧根       氣候慈善機(jī)構(gòu) Possible
“研究表明,私人電動滑板車才真正讓人們選擇不開車。而且因為是私人物品,所以人們不會亂停亂放?!?

So, if you hate e-scooters, be warned – the chances are you will be seeing more of them in our towns and cities in the years to come.

要注意了:如果你討厭電動滑板車,在未來的幾年里,你很可能會在我們(英國)的城鎮(zhèn)里看到更多的電動滑板車。

詞匯

joyriders 為了兜風(fēng)而快速騎行的人

threat 威脅

congestion 交通擁堵

network 網(wǎng)絡(luò)

legalised (被)合法化

問題答案

31 towns are already part of the government’s e-scooter rental trials. 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細(xì)

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞