新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

英國女王圣誕童話劇服裝展出 Queen's Christmas pantomime costumes displayed

2021-12-27 01:15

來源:BBC

作者:

英語大破解

Queen's Christmas pantomime costumes displayed 英國女王圣誕童話劇服裝展出

本集內(nèi)容

Queen's Christmas pantomime costumes displayed 英國女王圣誕童話劇服裝展出

學(xué)習(xí)要點

有關(guān) “royalty(王室)” 的詞匯

邊看邊答

Which room in Windsor Castle were the pantomimes staged in?

文字稿

Windsor Castle is Christmas ready.

溫莎城堡已經(jīng)準(zhǔn)備好過圣誕節(jié)了。

Its trees are decorated. Its grand state rooms dressed. And this year the castle is taking visitors back 80 years, to the days when a pair of teenage girls who lived here tried to lift spirits during the Christmases of the Second World War.

城堡內(nèi)的圣誕樹已經(jīng)裝飾好,謁見廳裝點一新。今年,城堡把參觀者帶回80年前:在二戰(zhàn)的圣誕節(jié)期間,住在這里的兩個十幾歲的女孩想做點振奮人心的事情。

Princess Elizabeth, as she was then, and her sister Princess Margaret, created an annual royal pantomime.

當(dāng)時的伊麗莎白公主和她的妹妹瑪格麗特公主創(chuàng)立了一年一度的王室童話劇演出。

For the first time some of their costumes have come out of the archive and are on display.

這是首次把當(dāng)時的一些演出服從檔案館中取出來展出。

The two princesses were always the star performers. The shows were staged in this room – the Waterloo Chamber. The audience was castle staff, the local school, troops and the King and Queen. Money from tickets sold was used to make blankets for soldiers on the front line.

兩位公主一直都是明星表演者。演出是在這個名為 “滑鐵盧廳” 的房間里舉行的。觀眾包括城堡工作人員、當(dāng)?shù)貙W(xué)校、軍隊以及國王和王后。賣票所獲的收益被用來給前線士兵做毯子。

Daniella Ralph, BBC correspondent
I know they were here in the grand surroundings of Windsor Castle, but here there is something quite ordinary about putting on a show for your family and your friends.

丹妮艾拉·拉爾夫       BBC通訊員
“雖然置身于輝煌華麗的溫莎城堡,但在這里為親朋好友上演一出戲,可以說是相當(dāng)接地氣?!?

Caroline de Guitaut, curator, Royal Collection Trust
Yes, ordinary up to a point. I mean, they were supported by sound technicians that came specially from the BBC, you know, special set designers, but that was very much blended with that kind of homemade element too. So, whilst the performances were, you know, looked very grand and very beautiful, there was very much a kind of homegrown spirit to it all.

卡羅蘭·德·吉托特       皇家收藏信托基金會策展人
“是的,確實挺接地氣的。雖然有專門從 BBC 過來幫忙的音響技術(shù)人員,還有專門的布景設(shè)計師,但還是融入了特有的家庭自導(dǎo)自演元素。所以,雖然表演看起來非常精美華麗,但依然是洋溢著一種家庭氣息?!?

The pantos also showed the strong sibling bond. Onstage in costume, Elizabeth and Margaret were a formidable partnership. And privately, these royal sisters were a vital support for one another.

童話劇也表現(xiàn)出了濃濃的姐妹情。穿著戲服在臺上表演時,伊麗莎白和瑪格麗特是一對了不起的搭檔。私下里,這對王室姐妹彼此相互支持,親密無間。

They were often away from their parents – having moved out of London during the war.

由于在戰(zhàn)爭期間搬離倫敦,她們的父母總是不在身邊。

As the Queen heads into her 70th year on the throne, the panto display is a reminder of Christmases here at the castle during a unique time in her life – before she had taken on the responsibilities of monarch.

女王登基在位70周年來臨之際,這次童話劇服裝展勾起了對溫莎城堡圣誕節(jié)的記憶,那是她人生中一段獨特的時期,就在她承擔(dān)起君主的重任前。

It is a snapshot of a royal childhood – of how Christmas at the castle, tried to bring some festive cheer to the dark days of war.

這是對王室童年記憶的一瞥,回望當(dāng)年城堡中的圣誕節(jié)如何試圖在戰(zhàn)爭的陰霾下帶來一絲歡樂的節(jié)日氣氛。

詞匯

state rooms 謁見廳,會客廳

royal 王室的

princesses 公主

on the throne (君主)在位

monarch 君主

問題答案

The shows were staged in the Waterloo Chamber. 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞