新東方網>BBC>BBC英語教學>潮流英語>地道英語>正文

社交媒體用語

2015-09-25 15:42

來源:BBC

作者:

地道英語

Social media words 社交媒體用語

楊莉很生氣因為有些人在她的社交網頁上一味地發(fā)表負面評論。Neil 勸慰說,不要理睬那些 'trolls' and 'haters' 即 “懷恨在心的人” 他們都是互聯(lián)網時代的新怪物。

文字稿

(關于臺詞的備注 這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Li
Hello, this is Authentic Real English, with me Li...

Neil
...and me Neil. Hello! What's the matter with you? You're upset, I can tell.

Li
我能不生氣嗎?!Neil, 你說怎么總有人在我的社交媒體簡介頁面里發(fā)負面的東西。不管我寫什么東西一概是否否否,也不闡述為什么不同意我的觀點,就只是一味批評,而且沒完沒了。氣死我了!

Neil
Ah... Don't worry, Li. They might be what people are calling 'haters'.

Li
Haters 懷恨在心的人。Yes, I've heard this word before. 動詞 hate 的意思是"強烈憤恨,strongly dislike something",對吧?

Neil
Yes. And the word 'hater' has been used to describe somebody who says or writes unpleasant things about others or criticises their achievements, especially on the internet.

Li
That's right. Hater 懷恨在心的人。通常用來指那些在互聯(lián)網上總是指責批評別人的、發(fā)表負面言論的人。And how is it different from the word 'troll'? 另一個詞兒 troll 是不是也是這個意思?

Neil
Well, language evolves and words can take on new meanings. A troll is an ugly creature from folk tales who often behaves in an antisocial way. But these days we call people who leave deliberately annoying or upsetting messages on the internet - while hiding their true identity - 'trolls'. 

Li
語言在發(fā)展。有些老詞有了新意。比如 troll 這個詞在最初的民間傳說里面指一個丑陋的,經常違背社會公德的人。不過,在互聯(lián)網統(tǒng)領的當今,人們往往用這個詞來形容那些不透露真實身份在網上發(fā)表惡意中傷言論的人。稱這類人為 trolls,類似中文網絡用語里的"釣魚、小白、引戰(zhàn)"。

Neil
'Troll' and 'hater' are today's expressions in Authentic Real English. Let's hear some examples of how they're used.

Examples
Joan is fed up with a troll who posts comments on her cooking blog saying that she is fat and should only eat lettuce.

Haters will always have something negative to say. As I read in a comment on Pinterest: "Haters will see you walk on water and say it's because you can't swim."

Neil
You shouldn't bother about 'haters', Li. As singer Taylor Swift says in her song Shake It Off, "haters are gonna hate".

Li
Yes,我非常希望來一場痛快地辯論,可是這些 haters and trolls 肯定不愿意。All they want is to annoy people. 

Neil
That's more like it. Now let me go and update my Facebook status and check my Twitter account.

Li
Me too. Bye bye!

Neil
Bye!



下載

下載音頻





資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權及免責聲明

            凡本網注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協(xié)議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

            本網未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

            如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網聯(lián)系,電話:010-60908555。