內容簡介
Neil 在菲菲身上做起了醫(yī)學試驗。他為什么藥用榔頭砸菲菲?聽節(jié)目,學習一個和 axe 斧子有關的表達。
文字稿
(關于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Neil
Hello and welcome to Authentic Real English, I'm Neil and joining me is Feifei…
Feifei
大家好。
Neil
Feifei, can you explain to our listeners why I'm sharpening an axe in the studio.
Feifei
Yes, I can。你在錄音間里磨斧頭是為了給我們介紹一個新的表達,這個表達和 axe 斧子有關。這個表達有三個意思,分別是,第一,to have an opinion you want other people to accept. 自己有一個觀點希望別人接受。
Neil
2 - to be angry or upset about something.
Feifei
第二意思是“為某事而感到生氣或傷心”。最后一個意思是“to have a hidden plan 有隱秘的動機或不可告人理由”。
Neil
The expression is 'to have an axe to grind'. If you can imagine in the past, if someone did something bad to you, you might want to get revenge – and hurt the person. So you might need a sharp tool – like an axe!
Feifei
That's horrible.
Neil
In modern use, you can say that someone 'has an axe to grind' but it doesn't mean they're going to attack you with an axe!
Feifei
Let's hear some examples of the different meanings of this expression.
Examples
Oh no here comes Roger. He's got an axe to grind about smoking, so you'd better put that cigarette out or he'll be talking to you for hours about your health.
Don't suggest getting dinner from Yummy Chicken. Jim's had an axe to grind since they fired him last month.
These insurance salesmen have always got an axe to grind. You know they're hiding something from you.
Neil
So, in the first example, the expression 'to have an axe to grind' means to have an opinion you want people to accept. Roger is anti-smoking and he tells smokers just what he thinks of them. He has an axe to grind.
Feifei
第一個例句里的 axe to grind 所表達的意思一個人希望別人接受他的觀點。在第二個例句里中,Jim 被公司開除,所以既傷心又生氣,想要報復。He wants some kind of revenge. He's got an axe to grind.
Neil
And in the third one, the insurance salesmen are keeping secrets from people. There's something they are trying to get from you that they aren't telling you. They have an axe to grind. We should say that this use isn't very common in British English.
Feifei
第三個例句里用的 axe to grind 意思是保險銷售員有隱秘的動機、不可告人小秘密。不過,這個用法在英式英語里比較少用。Well now that's explained, Neil, I think you should put that axe away before someone gets hurt.
Neil
Good idea. It's very sharp now – feel it.
Feifei
Argh! I'll have an axe to grind if you don't put that tool away!
Both
Bye!