內(nèi)容簡(jiǎn)介
本期節(jié)目中要介紹的表達(dá)和“tooth 牙齒”有關(guān)。Rob 剛剛?cè)ミ^(guò)牙醫(yī)診所,菲菲以為他是為了節(jié)目去做調(diào)研,但沒(méi)想 Rob 是真的去補(bǔ)一顆牙。聽(tīng)節(jié)目,學(xué)習(xí)一個(gè)包含單詞“teeth”,但和“牙齒、牙醫(yī)”沒(méi)有關(guān)系的表達(dá)。
文字稿
(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒(méi)有體現(xiàn)錄制、編輯過(guò)程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽(tīng)《地道英語(yǔ)》節(jié)目。我是馮菲菲。
Rob
Hello, everyone.
Feifei
Rob, are you OK? You look in pain.
Rob
Well, I am, you see – I've just been to the dentist. Ouch.
Feifei
The dentist 牙醫(yī),我特怕去看牙。But I guess you had to go to research today's piece of authentic English?
Rob
Excuse me?
Feifei
因?yàn)楸酒诠?jié)目我們要給大家介紹的表達(dá)是“cut your teeth”,所以你肯定是因?yàn)檫@個(gè)表達(dá)專門去了趟牙醫(yī)那兒。
Rob
Sorry, Feifei, that's one tooth-related expression that doesn't need a dentist. When you 'cut your teeth' you get your first experience doing something in a particular job.
Feifei
明白了,原來(lái)表達(dá) cut your teeth 或 cut one’s teeth 的意思是“初次嘗試做某事,初次接觸一個(gè)工作或涉足一個(gè)領(lǐng)域”。So it's like work experience?
Rob
Yes, that's one way of learning a new skill which you might use later in your job. I cut my teeth in radio production by working in local radio…
Feifei
… and you're still cutting your teeth now, Rob?
Rob
Ha ha, let's hear some examples of this phrase, shall we?
Examples
Dan cut his teeth on a local newspaper before landing a job on a national daily.
He cut his teeth running the junior football club before becoming a professional referee.
Feifei
我們用表達(dá) cut one’s teeth 來(lái)描述一個(gè)人“初次獲得某個(gè)工作的經(jīng)驗(yàn)”。We could say it's where you get your basic skills.
Rob
Correct. So where do you think you cut your teeth for this job, Feifei?
Feifei
I cut my media teeth at university.
Rob
Ouch!
Feifei
Sorry, what did I say?
Rob
No, sorry. It's not you. It's this filling I had done – that's why I went to the dentist. He really was rough.
Feifei
其實(shí) Rob 剛才去牙醫(yī)那兒是補(bǔ)了一顆牙,他說(shuō)牙醫(yī)的手有點(diǎn)重。Rob, I think you should go home and rest.
Rob
Good idea. Bye bye.
Feifei
Bye.