新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>地道英語>正文

吹走蜘蛛網(wǎng)就能讓人“振作精神”?

2017-11-30 16:23

來源:BBC

作者:

地道英語

To blow the cobwebs away 吹走蜘蛛網(wǎng)就能讓人“振作精神”?


[圖片來源:Getty Images]

內(nèi)容簡介

會不會有的時候覺得又累又困,無精打采,缺乏干勁?來試著“blow the cobwebs away 吹走蜘蛛網(wǎng)”,看看這樣能不能讓你“打起精神”來?看視頻,學(xué)習(xí)一個地道實(shí)用的表達(dá)。

文字稿

(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學(xué)制作的《地道英語》節(jié)目。我是馮菲菲。

Neil
Hello, I am Neil. Are you feeling OK, Feifei – you don't look very happy?

Feifei
Oh Neil, it's been a stressful week – I've been working late, I'm so tired - and I've had no time to do any housework. 我家里簡直亂的一塌糊涂。

Neil
Isn't your house always a mess?!

Feifei
Erm… very funny!

Neil
Seriously, you need a break. Take some time off.

Feifei
休假?Easier said than done – but how will that help?

Neil
Well, having a break from work, will help blow away the cobwebs.

Feifei
Excuse me? Are you saying I should take some time off so I can do my housework – and get rid of all the cobwebs in my house? 我家里是有點(diǎn)兒亂,但還不至于到處掛滿蜘蛛網(wǎng)。

Neil
I never said you had cobwebs in your house – what I meant was, get some fresh air – do some exercise – get rid of that tired feeling – that's 'blowing away the cobwebs'!

Feifei
原來是這個意思,我懂了。說法“to blow away the cobwebs 吹走蜘蛛網(wǎng)”實(shí)際要表達(dá)的意思是“消除疲勞,振作精神”。So no spiders involved? 

Neil
Absolutely not. Let's hear some examples of this phrase in action.

Examples

Do you want to go hillwalking this weekend? It might help you blow the cobwebs away.

I've been stuck indoors for days, I need to blow the cobwebs away and go for a run.

I know studying is hard, why don’t you go for a walk in the park to blow the cobwebs away? It might help you think more clearly.

Feifei
“To blow the cobwebs away”和“to blow away the cobwebs”兩個說法都對。意思是人們通過呼吸新鮮空氣或鍛煉的方式來消除疲勞,從而使精神抖擻,頭腦敏銳,思路清晰。 So it's about feeling more lively and alert? 

Neil
Yes.

Feifei
Now how about blowing the cobwebs away with me and going for a run?

Neil
Running? Erm… I don't know… You know I'm feeling a little tired now.

Feifei
別找借口了!Come on, it's time to blow away your cobwebs too!

Neil
Maybe I could do your housework instead? 

Feifei
Bye.

Neil
Bye.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點(diǎn) 上課時間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。