新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>地道英語>正文

“從屋頂喊話”的意思就是“讓所有人都知道”

2017-12-07 14:53

來源:bbc

作者:

地道英語

To shout it from the rooftops “從屋頂喊話”的意思就是“讓所有人都知道”


內(nèi)容簡介

如果你遇到喜事,會以什么方式告訴其他人?本集節(jié)目中要介紹的表達(dá)形象地描述了過去人們傳遞消息的方式。不過現(xiàn)如今,人們則用這個說法表達(dá)另一個含義??匆曨l。

文字稿

(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Neil
Hello, I'm Neil.

Feifei
大家好,我是馮菲菲。歡迎收聽 BBC 英語教學(xué)的《地道英語》節(jié)目。

Neil
Now Feifei, here's a question for you. If you had some news what would you do?

Feifei
如果我有什么新消息,會怎么辦? 我當(dāng)然是要告訴別人吧!I would tell someone of course. 

Neil
Yes but some good news, some amazing, incredible news about yourself – like for example, I'm having a baby.

Feifei
Neil’s having a baby! Are you really?

Neil
No, of course not – but if you had exciting news like that, how would you tell people?

Feifei
Hmm, I'd use social media… tell all my friends… tell everyone in the office…我要是有什么喜事,肯定會和大家一起分享的!I would shout about it – but not literally.

Neil
Exactly! Which is why, in English, we say we would 'shout it from the rooftops' which means we would share some information publicly – so everyone knows.

Feifei
是的,在英語里,我們用“to shout something from the rooftops 從房頂喊話”來描述公開對外宣布一個消息,從而讓所有人都知道。I guess this is how people shared important news before TV, radio and the internet had been invented.

Neil
Exactly. They would climb up somewhere high and shout it out! Let's hear some examples.

Examples
Congratulations for getting a first in your degree, you should go and shout it from the rooftops!

I know you won the lottery but don't shout it from the rooftops; otherwise everyone will be after your money!

We all know Ming is in love with Jiyuen, he's been shouting it from the rooftops!

Feifei
短語“to shout something from the rooftops”的意思就是“與眾人公開談?wù)?、宣布一個好消息” 。Hold on a minute Neil, I do have some good news…I am getting a pay rise!

Neil
Sorry, what did you say?

Feifei
我漲工資了! 

Neil
OK, no need to shout. Feifei, be careful, there are some things you don't want to shout from the rooftops – that news will just upset some people.

Feifei
Like who?

Neil
Like me. I didn't get one. But congratulations anyway.

Feifei
Bye.

Neil
Bye.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。