新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語(yǔ)教學(xué)>潮流英語(yǔ)>地道英語(yǔ)>正文

沒什么可喜可賀的

2018-06-04 17:26

來(lái)源:BBC

作者:

地道英語(yǔ)

Nothing to shout about 沒什么可喜可賀的

[圖片來(lái)源:Getty Images]

內(nèi)容簡(jiǎn)介

Neil 去了一家新開的餐館吃飯,用餐過(guò)后感覺飯菜口味一般般。但當(dāng)菲菲問及他的用餐感受時(shí),他為什么說(shuō)這家餐館 “has nothing to shout about”?這和“喊”有什么關(guān)系?跟隨本集節(jié)目,學(xué)習(xí)一個(gè)地道實(shí)用的英語(yǔ)表達(dá)。

文字稿

(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過(guò)程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎來(lái)到 BBC 英語(yǔ)教學(xué)的《地道英語(yǔ)》節(jié)目,我是馮菲菲,還有我的搭檔 Neil。

Neil
Hello.

Feifei
Hey Neil, how was your night out at that new restaurant?

Neil
Oh, it was OK.

Feifei
Just 'OK'?

Neil
The food was average. The service was standard.

Feifei
Neil there is no pleasing you!

Neil
Keep you voice down Feifei. It was nothing to shout about.

Feifei
“It was nothing to shout about 沒什么值得喊的?”Would you normally shout about a good restaurant?

Neil
Of course not. But when something is 'nothing to shout about', it means it's nothing special. It's average or unremarkable. So you wouldn't make an effort to tell everyone about it.

Feifei
原來(lái) Neil 說(shuō)的“nothing to shout about”的意思是指事情“不值得一提,沒什么特別的,不算太好,一般般”。So basically, your experience was disappointing?

Neil
Not exactly. It was neither good or bad, just average. These examples might make the phrase easier to understand.

Examples
This year's bonus is nothing to shout about but I guess it's better than last year's.

My job's nothing to shout about but at least it pays the bills.

Her clothes are nothing to shout about – brown, cotton, cheap-looking, not very fashionable!

Feifei
這里是 BBC 英語(yǔ)教學(xué)的《地道英語(yǔ)》節(jié)目,我們正在教給大家一個(gè)口語(yǔ)中出現(xiàn)頻率非常高的地道說(shuō)法“nothing to shout about”,它可以被用來(lái)表示事物沒有什么特別之處,一般般。So Neil, the restaurant was nothing special but was there anything you could shout about?

Neil
Oh yes. The prices! It was so cheap – that's probably why the food wasn't great. And on Mondays they do a special 'two for the price of one' meal. That's something to shout about.

Feifei
是的,通常只有讓我們高興、激動(dòng)的事情,我們才會(huì)“shout about it”。

Neil
Actually Feifei, I was wondering if you'd like to have dinner with me next Monday?

Feifei
At the restaurant that’s nothing to shout about?

Neil
Yes.

Feifei
OK then and if the food isn't good, I'll have someone to shout at.

Neil
Who's that?

Feifei
You!

Neil
Bye.

Feifei
Bye.

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊(cè)英語(yǔ)單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語(yǔ)1600個(gè)詞匯手冊(cè)

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語(yǔ)詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語(yǔ)1-4冊(cè)全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲取!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語(yǔ)
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語(yǔ)輔導(dǎo)專區(qū)

            班級(jí)名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來(lái)源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來(lái)源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來(lái)源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者見稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞