新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學>潮流英語>地道英語>正文

“Dead” 在英式口語中的用法

2019-04-24 14:57

來源:bbc

作者:

地道英語

“Dead” 在英式口語中的用法

[圖片來源:Getty Images]

內容簡介

菲菲昨天睡得太晚,今天一早無精打采,說自己 “dead tired”。這可嚇壞了 Neil!其實,單詞 “dead” 在英式口語中的用法和其本意不同。聽對話,學習 “dead” 的意思和用法。

文字稿

(關于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Neil
Hello and welcome to Authentic Real English – I’m Neil and this is Feifei. Feifei? Feifei!

Feifei
Oh, sorry, Neil! 我昨天晚上睡得特別晚,今天 “dead tired”!

Neil
You’re dead tired, Feifei? Are you dying? That’s awful! What have you got? Is it contagious?

Feifei
Oh, Neil, don’t be silly! I’m not sick or contagious or dying! I’m just really tired!

Neil
That’s a relief! But, you said you were ‘dead’ tired. But you’re not dying?

Feifei
Oh, really, Neil? I think you’re more tired than I am! I said ‘dead’ tired because I’m really tired.

Neil
So we can use ‘dead’ to mean ‘really’ or ‘very’?

Feifei
That’s right. 在英式口語里,我們可以用 “dead” 來加強一個形容詞的語氣。比如:我剛才說的 “dead tired”,這里用 “dead” 加強 “tired” 的語氣,所表達的意思就是 “特別累”。

Neil
Well, that’s dead confusing – perhaps we should take a look at some examples.

Examples
Is it lunchtime yet? I’m dead hungry!

The man sat next to me on the train this morning kept falling asleep on my shoulder – it was dead annoying!

I was dead happy when I passed my driving test!

Feifei
這里是 BBC 英語教學的《地道英語》節(jié)目。在這集節(jié)目里,我們給大家講解 “dead” 這個詞一個鮮為人知的用法和意思?!癉ead” 是 “alive” 的反義詞,意思是 “死亡的,去世的”。但在英式口語中,尤其是英格蘭北部的人,會經常把 “dead” 用在形容詞前,加強語氣,強調他們的話語。Could you tell us a time when you were dead happy, Neil?

Neil
Well, when I woke up this morning and found I had another hour until my alarm went off! I was dead thrilled!

Feifei
Not quite. You were dead happy, but not dead thrilled! You can’t use ‘dead’ with extreme adjectives. 在使用的時候要記?。骸癲ead” 不可以用在極限形容詞前。

Neil
Oh, OK, so you can say ‘dead cold’, but not ‘dead freezing’, or ‘dead good’, but not ‘dead fantastic’.

Feifei
That was a dead good explanation, Neil! I see you have woken up a bit now, but I’m still dead tired.

Neil
Well, how about you make us both a coffee while I finish the programme – it’s your turn to make the coffees!

Feifei
Err, no, Neil – I always make the coffee! I’ll go make a coffee for me, not you, while you finish the programme!

Neil
Uh-oh. I’d best go and make the coffees then! She’s dead sensitive when she hasn’t slept enough! Well, bye, everyone, and see you next time!

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關注"新東方網(wǎng)"服務號

回復""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權及免責聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網(wǎng)轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            如本網(wǎng)轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。