新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學>潮流英語>地道英語>正文

辦事欠妥當

2019-05-05 14:49

來源:bbc

作者:

地道英語

Out of Order 辦事欠妥當

[圖片來源:Getty Images]

內(nèi)容簡介

插隊、沒有得到允許的情況下使用他人的物品、在別人幫助后不說聲謝謝...... 在英國,這些行為都是非常不妥的。聽菲菲和 Neil 的對話,學習用地道短語說 “辦事欠妥當”。

文字稿

(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎來到 BBC 英語教學的《地道英語》節(jié)目。我是馮菲菲 。

Neil
And I’m Neil. Hi everyone.

Feifei
Is everything OK, Neil? You sound a bit annoyed this morning!

Neil
Yeah, I’m OK. I’m just a bit frustrated. I spent a few hours organising all of the books on my bookshelves last weekend, but then my wife decided to clean the shelves and put the books back in a mess. They’re all out of order again now!

Feifei
Oh, that is totally out of order!

Neil
Yeah, they are now totally out of order.

Feifei
I'm talking about your wife, not the books.

Neil
Eh?

Feifei
我是說你夫人也太不體諒你為整理書架所花費的時間了吧!她這么一來,等于你的功夫白費了。She should have been more considerate.

Neil
Oh, I see. You mean ‘out of order’ in a different sense! My books are out of order because they’re disorganised, but my wife was out of order because she was inconsiderate.

Feifei
That’s exactly right! Let’s listen to some other examples of how you could use this alternate meaning.

Examples
The referee in Saturday’s football match was totally out of order! I couldn’t believe he sent off our best player – he was obviously biased!

A passenger on the train this morning started shouting at me. She said I pushed her! I thought she was really out of order. I couldn’t help it. The train just stopped so abruptly.

Who took my pen from my desk? It’s the fourth time this week – this is out of order!

Feifei 
這里是 BBC 英語教學的《地道英語》節(jié)目。在這集節(jié)目中,我們教給大家的短語是 “out of order”。這個短語經(jīng)常會被用來描述東西沒有條理、雜亂無章,或順序混亂,但它在英式口語中還常被用來描述一個人做事欠考慮,辦事不妥,惹人討厭。Could you give us another example of this, Neil?

Neil
Well, I wrote a script last week which you said was rubbish! I thought that was a bit out of order!

Feifei
Oh, dear! I’m sorry if I offended you, Neil, but I think you might have misunderstood what I meant! When you printed it out and gave it to me, I couldn’t read anything - there was ink all over it. Perhaps the printer was out of order?

Neil
And that's a third meaning of 'out of order'.

Feifei
是的,“out of order” 還可以描述一樣東西 “發(fā)生故障,壞了”。Well, that’s all…

Neil
Oh dear, it seems Feifei’s mic is out of order! What she was trying to say was that’s all we have time for this week, so join us again next week for more Authentic Real English. Goodbye!

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務號

回復""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權(quán)及免責聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。