新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>地道英語>正文

“牙爪并施”,竭盡全力

2019-07-12 15:43

來源:bbc

作者:

地道英語

Fight tooth and nail “牙爪并施”,竭盡全力

內(nèi)容簡介

Rob 最喜歡的街角小飯館改頭換面,變成了一家只賣純素食品的館子。這可惹得 Rob 不高興。他下決心一定要改變飯館老板的主意,讓飯館恢復(fù)賣肉食?!癋ight tooth and nail” 這個說法就可以形容 Rob “竭盡全力,拼命努力” 的做事態(tài)度。Rob 和菲菲將在節(jié)目中講解 “fight tooth and nail” 的具體用法。

文字稿

Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學(xué)的 “地道英語” 節(jié)目。我是馮菲菲。

Rob
…and hello, I’m Rob.

Feifei
You’re looking a bit angry, Rob.

Rob
Yes, I am. I’m really angry. I’ve just heard some bad news.

Feifei
Rob 剛剛收到了一些壞消息。What’s happened?

Rob
Well, it’s the cafe I go to. They’ve decided to become a vegan cafe – no more meat! Where am I going to buy my bacon sandwich from now?

Feifei
Rob 常去的那家小飯館決定成為一家純素的館子,所以 Rob 不能再去那里買他喜歡吃的培根三明治了。There could be worse things to get angry about.

Rob
Really? I don’t think so. I’m going to fight tooth and nail to get them to change their mind.

Feifei
Oooh, that sounds painful – protesting with your teeth and nails.

Rob
Of course not, Feifei. When you fight tooth and nail for something, you use a lot of effort to get something you want. You can also do it to stop something happening.

Feifei
我明白了。“Fight tooth and nail” 的意思是 “竭盡全力”,正如它的字面意思,“牙爪并施 fight tooth and nail”。這個說法用來形容人做事全力以赴,不屈不撓。It’s an odd phrase, Rob.

Rob
Yes, and it’s a very old English phrase and basically means to use everything you have available to get the outcome you want.

Feifei
Even your teeth and nails! Well, let’s hear some examples of people fighting tooth and nail.

Examples
We’re going to fight tooth and nail to stop them building a new motorway going right past our house.

After fighting tooth and nail, I finally managed to get the pay rise I felt I deserved.

My football team needs to fight tooth and nail to stay in the top division. They have to win today’s match!

Feifei
這里是 BBC英語教學(xué)的 “地道英語” 節(jié)目。在這集節(jié)目里,我們一起學(xué)習(xí)一個老式經(jīng)典表達(dá) “fight tooth and nail”。它可以用來形容人做事 “全力以赴,不遺余力,盡心盡力”。So Rob, that’s what you’re going to do to stop your favourite cafe from serving vegan food?

Rob
Umm, well, not exactly – they can sell vegan food but I want them to carry on selling bacon sandwiches – I love them. That’s what I’m fighting tooth and nail for.

Feifei
Yes, I know. 可是還要繼續(xù)賣培根,就不能是純素的館子了。

Rob
Well, I’m going to organise a petition to get bacon back – do you want to sign it?

Feifei
No, I don’t. But Rob, have you seen this leaflet that I was given? It says “fifty percent off all vegan food this week”. And guess what? It’s at your ‘favourite’ cafe.

Rob
Oh, fifty percent discount you say? Hmmm, maybe I should try some vegan food.

Feifei
Yes, try a beetroot hummus sandwich – far healthier and less fattening, Rob.

Rob
Thanks! I will. Bye!

Feifei
Goodbye.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細(xì)

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。