新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學>潮流英語>地道英語>正文

繁文縟節(jié),官僚作風

2020-08-19 16:19

來源:新東方網(wǎng)整理

作者:

地道英語

Red tape 繁文縟節(jié),官僚作風

Rob is annoyed. He has spent hours filling in forms for his small house extension. Can Feifei help him? Listen to the programme to find out.

文字稿

(關(guān)于臺詞的備注 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Feifei
Hello Rob. You look so busy, 這都是些什么呀?What are all these papers?

Rob
Oh, Feifei, I have to get a permit to build an extension to my house. It's a very small bit of building work but I have to fill in all these forms.

Feifei
What is this one for?

Rob
This one here is for my local council. I need to apply for planning permission. And then they want lots of supporting documents to make sure it fits in with building regulations.

Feifei
It sounds exhausting. Rob 想把他們家的房子擴建一下,不過申請手續(xù)非常繁瑣,得填寫無數(shù)表格。

Rob
I hate red tape. If I could cut through this red tape it would be brilliant!

Feifei
So your problem is red tape? 你需要剪斷紅色膠帶紙?太容易了!Say no more, Rob! The solution is in my bag! ... Ah, here they are!

Rob
A pair of scissors and blue tape?

Feifei
Yes. 你不是說要 cut through the red tape 嗎?我給你了剪刀,你一剪就行了! If you don't like red tape, use blue. I love the colour blue!

Rob
Thank you, Feifei. You're a good friend. But in English we call the rules and processes required to get official permits - which usually seem to be pointless - 'red tape'.

Feifei
Ah, bureaucracy! 原來在英語里,很多官方的規(guī)定、條款和繁瑣的做事程序被稱為 red tape “紅帶文件”,也就是我們說的“官僚作風”。下面我們來聽幾個例句。

Examples
Small firms won't be subject to new regulations under a government plan to cut red tape and boost the economy.

Andrea almost gave up studying abroad. The amount of red tape to get a visa was unbelievable!

Feifei
I think most people hate bureaucracy, Rob.

Rob
I'm not surprised. Some people say this expression might come from the 16th century, when bundles of documents were held together with red tape. I hate all these forms.

Feifei
據(jù)說,早在16世紀時的英國,所有官方的 文件會用紅色布帶系成一扎一扎的,從而也就出現(xiàn)了 red tape 這個比喻。Well, it's the 21st century now and we still have red tape. Good luck with your red tape, Rob. I'm off to paint the town red!

Rob
Oh Feifei, no more idioms with red for me today please.

Both
Bye.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權(quán)及免責聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。