新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>地道英語>正文

Cool cat 可不是 “酷貓” 的意思

2022-02-08 23:52

來源:BBC

作者:

地道英語

Cool cat 可不是 “酷貓” 的意思

[圖片來源:Getty Images]

內(nèi)容簡介

你的身邊有沒有 “穿著打扮時(shí)尚、有范兒的人”?英語中有一個(gè)和 “貓(cat)” 有關(guān)的表達(dá),可以形容某人很 “潮”。聽主持人 Neil 和佳瑩的對話,學(xué)習(xí)這個(gè)表示 “潮人” 的口語表達(dá)。

文字稿

(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Jiaying
大家好,歡迎來到 BBC英語教學(xué)的 “地道英語” 節(jié)目,我是佳瑩。

Neil
… and I’m Neil. How are you, Jiaying? I’ve been looking for you! I’ve got something to show you…

Jiaying
哎,你怎么沖著一把椅子講話?我在這邊呢!你為什么在屋子里還戴著墨鏡?這里已經(jīng)夠暗的了,怪不得你看不到我呢。

Neil
Ah… there you are. Come check out my new vegan leather jacket, isn’t it cool?

Jiaying
It is, but why are you trying to look so cool? Are you trying to be a cool cat?

Neil
Cool cat? What are you talking about? There isn’t a picture of a cat on my jacket.

Jiaying
No, Neil – I said you’re trying to be a cool cat. 表達(dá) “cool cat” 的字面意思是 “酷貓”,但實(shí)際指 “新潮、時(shí)尚的人” 或者 “風(fēng)趣幽默、從容隨性的人”。據(jù)說,這個(gè)表達(dá)的出處和爵士樂有關(guān)。

Neil
Ah… that makes sense. That describes me perfectly! I’m a very cool cat – I never get stressed out and always look so trendy!

Jiaying
OK. Well, we can talk more about how cool you think you are after these examples.

Examples
Jethro is such a cool cat! He always dresses in the latest fashion.

Yuqing is so awesome to work with. She’s funny and never gets stressed out. She’s one cool cat!

I met Tano at a jazz music performance! He plays the saxophone and he’s such a cool cat.

Jiaying
你正在收聽的是 BBC英語教學(xué)的 “地道英語” 節(jié)目。上面,我們介紹了表達(dá) “cool cat”,它指 “很有范兒、很時(shí)尚的人” 或者 “風(fēng)趣而隨性的人”。它的出處可能和爵士樂有關(guān)。

Neil
Now I know I’m a cool cat, I was thinking what type of cat I would be. Maybe a big cat like a lion or tiger.

Jiaying
對了,你知道今年是虎年嗎?

Neil
Really? Well, I hope that everyone has an amazing Year of the Tiger!

Jiaying
Thanks. But, Neil, why are you wearing a jacket inside the building? Surely, you should wear that outside!

Neil
The heating isn’t working, so I wore a cool jacket to keep warm. I’d rather be a cool cat than a cold person!

Jiaying
Ha… that makes total sense. Well, I hope you get warm soon. Bye, Neil!

Neil
Bye! 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語1600個(gè)詞匯手冊

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。