新東方網>BBC>BBC英語教學>考試預備>你問我答>正文

英國購物消費用語

2015-10-21 15:48

來源:BBC

作者:

你問我答

Conversational English when using services 英國購物消費用語

本期節(jié)目的問題

Hello, I'm going to study in England and I really want to know what British residents say when they are 'consuming', especially in restaurants, supermarkets and barbershops.
Thank you.
Panyu Chen

內容簡介

英國人在餐廳用餐,去超市購物或者去理發(fā)店理發(fā),都會說些什么話呢?英國人在消費時,碰到投緣的服務員、美發(fā)師常會一起說說天氣,聊聊體育。如果在聊天過程中再說幾句笑話那就更是能拉進距離增進感情了。這些日常用語非常容易理解和掌握。在本期節(jié)目中,我們給大家介紹在以上情境中可能會用到的一些常用表達。先考考你 - 超市的付款柜臺,英式英語怎么說?(答案在頁面下方)

如果你有英語疑問請和我們聯(lián)系 @BBC英語教學 或者發(fā)郵件到: questions.chinaelt@bbc.co.uk.

文字稿

(關于臺詞的備注: 這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Helen
歡迎收聽BBC英語教學《你問我答》,我是 Helen。在英語學習中如果有任何問題,可以通過這個郵箱聯(lián)系我們。我們的郵箱是 questions.chinaelt@bbc.co.uk, 本期節(jié)目要回答的問題來自 Chen Panyu:

Question
Hello, I'm going to study in England and I really want to know what British residents say when they are 'consuming', especially in restaurants, supermarkets and barbershops.
Thank you
Panyu Chen

Helen
我想和 Panyu同學有同樣問題的朋友一定很多,因為餐廳、超市、理發(fā)店等是我們平時生活中經常要去的地方。那么在英國,怎樣才能像英國人一樣用地道的英語來交流呢?

首先,我們先來看 Panyu信中的一個很重要的單詞 consuming,這個詞的動詞原形是 consume。它有好幾個含義,當它的意思是“消費,消耗”的時候,一般用于以下兩種語境:第一種是對食品,飲料的消耗,比如:吃東西,喝酒等。我們可以說 “Helen consumes five slices of bread for breakfast every day. Helen 每天早上都要吃5片面包”。第二種情況是對資源的消耗,比如:時間,汽油,能源等。例如“倫敦的居民每年冬天消耗很多天燃氣?!庇⒄Z可以這么說 “Londoners consume a huge amount of natural gas every winter.”

不過 consume 是一個很正式的英語表達方式,  在口語對話時并不常用。

現(xiàn)在讓我們來看看英國人在不同消費環(huán)境下會如何溝通和表達。我們先去 “restaurants”,“民以食為天” 嘛。

去餐廳的時候,當你坐定并在菜譜中選出了自己喜歡的菜品時,就要請服務員過來下單了, place an order。最常聽到的幾句話是:Can I order, please? 或者 I'm ready to order now. 還可以說 I'd like to place an order now.
當然你也可以直接告訴服務員, 你想要什么,比如:I'd like a Fish and Chips please. 我要一份炸魚薯條。

在英國,正式餐廳的菜單 menu ,分頭盤 starters,主菜 main course 或簡稱 mains,還有甜點 desserts。另外一些餐廳也會提供套餐 set menu 選擇??瓷先ビ行碗s,所以當你決定不了時,可以請服務員提些建議:What do you recommend? 您推薦什么菜?

用餐期間和結束后,服務員都會問你對菜品的感覺:

How's everything? 一切都好嗎?
Is everything alright? 都沒問題吧?
How was your meal? 用餐都還好吧?

如果一切都很好,你可以回答:

Everything's fine, thank you.都很好,謝謝。
That was great, thank you. 都很好,謝謝。
We really enjoyed it, thank you. 我們吃得很好,謝謝。

當然不可能每次都非常滿意,但為了節(jié)省時間和以示友好,大多數人也會選擇以上說法。

吃完后是結帳的環(huán)節(jié),通常很簡單,只要說 “May I have the bill, please?” 就行了。

Helen
好了,我們在飯店吃得很開心,現(xiàn)在要到超市逛一逛了。

買東西的時候,基本上都是自助 self-service。把要購買的東西裝進推車 trolley 或者籃子 busket 里面,然后到門口付錢。付款的柜臺英式英語的說法是 “the till”。我們常聽到的一句話是:Please pay at the till. 請到柜臺付款。

現(xiàn)在在英國超市里自動付款機 self-checkout 越來越常見。不過在節(jié)省了大量人工的情況下也 “省掉” 了我們和工作人員接觸的機會和練習說英語的機會。現(xiàn)在英國和國內一樣購物的塑料袋是要另外付款的,所以最好帶上自己的口袋。保護環(huán)境,人人有責。

如果在超市里找不到想買的東西,可以用下面的句型來詢問:
Could you tell me where to find... 能告訴我…東西在哪里嗎?

Panyu 信中提到的 barbershop 是男士理發(fā)店, 女士們則會去 hairdresser's。理發(fā)店的服務是非常個性化的,現(xiàn)實生活中很多人認定了一位理發(fā)師后就會“很忠誠”的一直讓他/她來剪發(fā),理發(fā)師和顧客往往都成了很好的朋友。
一進理發(fā)店,理發(fā)師首先會問你想要的服務是什么 “What would you like to do today?” 或者 “What can I do for you today?”。 常見的幾種理發(fā)服務如下:

Cut  剪發(fā)
Wash, cut and blow-dry  洗剪吹
Colouring  染發(fā)
Perm  燙發(fā)

發(fā)型 hairstyle 的表達特別多,我們會選擇另外一期節(jié)目專門來給大家介紹。最簡單實用的方式是把你理想的發(fā)型照片直接給理發(fā)師看。如果只想保持原來的發(fā)型,但修短一些,可以說 I'd like a trim please。讓我們來聽一段簡單的對話吧。

Example
Hairdresser:  What can I do for you?
Customer: I'd like a trim please.
Hairdresser: Same style and length as before?
Customer: Yes, please.

Helen
剪頭發(fā)對很多人來說是一個享受放松的機會,不妨和理發(fā)師聊聊天,說說天氣,足球或是其它你喜歡的輕松話題。在英國,顧客在理發(fā)店付款的時候和在餐廳結帳時一樣也會留下一些小費。

希望你可以帶著本期節(jié)目介紹的英語表達把英國的餐廳、超市和理發(fā)店來一趟“消費”的實地體驗之旅。還要提醒大家的是請把 “謝謝 thank you” 和 “請 please” 掛在嘴邊,英國人是非常講究禮貌用語的!

感謝收聽BBC英語教學的《你問我答》,我們下次節(jié)目再見!

答案:付款柜臺的英式英語是 the till。

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權及免責聲明

            凡本網注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協(xié)議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

            本網未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

            如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網聯(lián)系,電話:010-60908555。