新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>考試預(yù)備>你問我答>正文

四個表示“邊緣”的名詞

2017-08-11 11:28

來源:BBC

作者:

你問我答

Verge, fringe, brink and border 四個表示“邊緣”的名詞

本期節(jié)目的問題

您好,我想請教下,幾個表示邊緣的詞,verge, fringe, brink, border,他們有什么區(qū)別?謝謝!

Sandy

本期節(jié)目內(nèi)容簡介

本期節(jié)目中,我們會為大家講解四個和“邊、邊緣”有關(guān)的名詞 — verge、fringe、brink 及 border。在英語中,掌握包含多層意思的單詞最好的辦法是通過詞語最基本的意思來分析揣摩。本期《你問我答》把這四個單詞分成了兩組,希望能夠幫助大家更加清晰地理解 verge、fringe、brink 和 border 之間的區(qū)別和用法。

歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 @BBC英語教學(xué) 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。

文字稿

(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學(xué)的《你問我答》。我是馮菲菲。在本期節(jié)目中我們要回答的英語問題來自 Sandy 。來聽一下她的問題。

Question
您好,我想請教下幾個表示“邊緣”的詞 — verge, fringe, brink, border,他們有什么區(qū)別?謝謝!

Sandy

Feifei
感謝 Sandy 發(fā)來的問題。在漢語中,我們在說“邊緣”的時候,可以有兩種含義:第一,“物體周邊、臨界的部分”;第二,“與另一種狀態(tài)、時間等的臨界點(diǎn)”,是抽象的概念。理解“邊緣”的這兩層含義可以幫助我們更好地分析 verge、fringe、brink 和 border 這四個單詞的區(qū)別和用法。

先來比較 fringe 和 border 這一組近義詞。單詞 fringe 和 border 都可以用來描述“裝飾物、衣物的花邊”,其中,fringe 特指“布料或衣物的流蘇、穗子”,而 border 可以泛指“鑲在衣服周圍的花邊”。下面,讓我們來具體分析兩個詞語之間的不同, fringe 的主要含義是“邊緣、外圍”,通常用來比喻“外圍的地區(qū),非主流的群體及活動”。咱們來聽幾個例句。

Examples
All factories have been relocated to the northern fringe of the city.
所有工廠都重遷到了城市北部的邊緣。

The director captured the lives of people on the fringes of mainstream society.
這名導(dǎo)演捕捉到了主流社會之外的邊緣人群的生活狀況。

She used to work at a fringe theatre before landing her big role in a West End show.
她過去曾在一個先鋒劇院工作,后來才接到倫敦西區(qū)音樂劇中這么一個重要的角色。

Nowadays, young people looking for jobs care not only about the salary but also fringe benefits such as insurance and transport.
近年來,找工作的年輕人不光重視薪資,還很在乎公司提供的福利,例如保險和交通補(bǔ)貼。

Feifei
在這里提一下,第三個例句中的“fringe theatre 邊緣劇院”和主流劇院不同,它是上演實(shí)驗(yàn)性題材話劇的先鋒劇院。而例句四中的“fringe benefits”指的是“正式工資以外的福利”。

在英式英語中,fringe 還可以指“頭發(fā)的劉海兒”。請聽例句。

Example
I tried to cut my own fringe, but it turned out to be a complete disaster.
我試著自己剪了劉海兒,但最后完全失敗了。

Feifei
單詞 border 沒有 fringe 的這幾層含義,它是“國境、邊界”的意思,指“將國家、地區(qū)、地域區(qū)別開的邊線”。比如,形容詞“cross-border”表示“跨國的”。請聽幾個例句。

Examples
The Western Alps sit on the French-Italian border.
西阿爾卑斯山脈坐落在法意邊界上。

Cross-border railway services operate in a large number of countries in Europe.
歐洲很多國家都開通了跨國鐵路服務(wù)。

Feifei
分析完 fringe 和 border,來看最后兩個表示“邊緣”的單詞 verge 和 brink。在節(jié)目一開始,我們說到了中文里“邊緣”這個詞語的具體和抽象意義,這一特點(diǎn)在這兩個近義詞間表現(xiàn)得尤為明顯。首先,verge 可以具體指“事物的邊沿部分”,brink 尤指“懸崖峭壁的邊緣”。同時,兩者又都有“事情快要發(fā)生的邊緣”這層抽象含義。請聽例句。

Examples
David is an emotional man – he is always on the verge of tears.
大衛(wèi)很容易情緒激動,他眼眶里總有淚水在打轉(zhuǎn)。

Two thirds of the animals on the list are on the brink of extinction.
這張表上有三分之二的動物都瀕臨滅絕。

With the rise of new technologies, some of the traditional industries are on the brink of collapse.
隨著新科技的興起,一些傳統(tǒng)工業(yè)正瀕于崩潰。

Feifei
在以上的幾個例句中,我們使用了搭配“on the verge of”和“on the brink of”,這里,verge 和 brink 基本可以互換。但根據(jù)語境的不同,一個詞語可能比另一個的使用的頻率高,并無絕對的規(guī)則。比如,我們更常說“on the verge of tears 立刻就要流眼淚”。

在擴(kuò)充英語詞匯量的過程中,我們經(jīng)常會遇見包含具體和抽象多層含義的單詞,這時需要我們通過體會該詞最基本的意思來揣摩。比如,fringe 所表示的“衣物布料的穗子”和“劉海兒”這兩個意思是不是有相似之處呢?同時,verge 和 brink 的抽象含義也很有可能是從它們的具體意義衍生而來的。希望本期《你問我答》節(jié)目能夠幫助大家理解 verge、fringe、brink 和 border 這四個詞之間的區(qū)別。

再次感謝 Sandy 給我們發(fā)來的這個問題。如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到疑問,歡迎和我們聯(lián)系。問題可以發(fā)送到 questions.chinaelt@bbc.co.uk。也歡迎大家通過微博“BBC英語教學(xué)”和我們交流。謝謝收聽本期《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。下次節(jié)目再見!

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲取!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點(diǎn) 上課時間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞