本期節(jié)目的問題
很想咨詢一下關(guān)于“副”的職位的各種表達(dá),也不僅限于職位,主要是關(guān)于“次要的”,排在第二位的一些表達(dá)。謝謝老師。
本期節(jié)目?jī)?nèi)容簡(jiǎn)介
在漢語(yǔ)里,很多頭銜或職位名稱之前都可以加上“副”這個(gè)字,俗稱“二把手”。比如,“副校長(zhǎng)”、“副主任”、“副教授”、“副總監(jiān)”等等。但在英語(yǔ)中,表示“副職”及次要職位的單詞卻有很多,有時(shí)候也很難辨析它們的區(qū)別。本期《你問我答》節(jié)目給出了多個(gè)包含這層含義的詞匯和表達(dá),以及它們?cè)谟⒄Z(yǔ)中的常見用法。
歡迎你加入并和我們一起討論英語(yǔ)學(xué)習(xí)的方方面面。請(qǐng)通過微博“BBC英語(yǔ)教學(xué)”或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
文字稿
(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語(yǔ)教學(xué)的《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。每集節(jié)目中我們會(huì)回答大家在英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)所碰到的問題。本期的問題來自一位微博網(wǎng)友。問題是這樣的。
Question
很想咨詢一下關(guān)于“副”的職位的各種表達(dá),也不僅限于職位,主要是關(guān)于“次要的”,排在第二位的一些表達(dá)。謝謝老師。
Feifei
謝謝這位微博用戶發(fā)來的問題。大部分的企業(yè)或機(jī)構(gòu)的結(jié)構(gòu)就如金字塔一般,頂頭的是負(fù)責(zé)人,而協(xié)助其工作的職位有時(shí)包含“副”這一字眼。比如,某所學(xué)校會(huì)有一位“校長(zhǎng)”或“正校長(zhǎng)”以及一名或多名“副校長(zhǎng)”;在學(xué)術(shù)界,大家也聽說過“教授”和“副教授”之分。不過,有些機(jī)構(gòu)的“二把手”的職位名稱中并沒有“副”這個(gè)字,而是被叫做“代理”、“助理”等頭銜,這些職位的工作內(nèi)容也可能有所不同。我們可以用哪些英語(yǔ)單詞描述這類相對(duì)“次要”的角色?讓我們來為大家一一介紹。
首先,如果我們想表達(dá)“副職”,最常用的詞綴是“vice-”,比如,“vice-chancellor 副校長(zhǎng)”。以“vice-”開頭的職務(wù)通常很重要。來聽一個(gè)例句。
Example
The vice-chancellor is one of the most important figures of a university.
副校長(zhǎng)是大學(xué)里最重要的職務(wù)之一。
Feifei
除了使用前綴“vice-”以外,英語(yǔ)中還有“deputy 代理”一職。Deputy 的動(dòng)詞是“deputise 代理某人的工作”。根據(jù)特定的語(yǔ)境,我們也可以把“deputy”翻譯成“副手、副職”,來聽?zhēng)讉€(gè)例句。
Examples
As deputy director, she reports to the head of the project.
作為代理主任,她向項(xiàng)目負(fù)責(zé)人匯報(bào)工作。
The deputy manager serves as the second-in-command of the team.
代理經(jīng)理?yè)?dān)任該團(tuán)隊(duì)“第二把手”的角色。
Professor Zhang, previously Deputy Head, has been appointed to Head of the Department.
曾任學(xué)院副主任的張教授現(xiàn)已被任命為學(xué)院主任。
Feifei
另外,單詞“acting”也有“代理的”這層含義,它和 deputy 的主要區(qū)別是,帶有“acting”頭銜的人在正式負(fù)責(zé)人不在崗位時(shí)會(huì)“臨時(shí)”上任工作。比如,“the acting executive 臨時(shí)代理執(zhí)行官”。請(qǐng)聽例句。
Example
Smith serves as the acting executive during the CEO’s absence.
史密斯在首席執(zhí)行官不在的時(shí)候擔(dān)任臨時(shí)行政主管一職。
Feifei
除了,vice-、deputy 和 acting 以外,還有哪些體現(xiàn)“次要職位、名次、等級(jí)”的英語(yǔ)名稱呢?英語(yǔ)中,“教授”的說法是“professor”,在多數(shù)北美高等學(xué)府中,“副教授”這一頭銜的對(duì)應(yīng)說法是“associate professor”,其中形容詞“associate”的意思是“非正式的,準(zhǔn)的”;在英國(guó)大學(xué)里,“reader”是與“副教授”這一概念最接近的說法。下面讓我們看一些相對(duì)次要的角色名稱中常用到的單詞?!癆ssistant 助理”的工作是“協(xié)助 assist”他人,常見的職位有“assistant manager 經(jīng)理助理”、“research assistant 助理研究員”、“project assistant 項(xiàng)目助理”等等。請(qǐng)聽例句。
Example
After five years of hard work as a research assistant, Lin has finally been promoted to a research fellow.
當(dāng)了五年勤勤懇懇的助理研究員之后,林終于被正式提拔為研究員。
Feifei
在一些特殊的場(chǎng)景中,我們還可以用單詞“second”來表示“第二位的”,比如,“the second violinist”指樂團(tuán)中的“第二小提琴手”,而“首席小提琴手”則可以說成“the principal violinist”或“the first violinist”。英語(yǔ)中有一個(gè)源自音樂的表達(dá),“play second fiddle”,意思是“給…當(dāng)副手”。另一個(gè)含義相近的說法是“take a back seat 退居其次”。讓我們來聽?zhēng)讉€(gè)例句。
Examples
Contrary to what you might expect, I am more than happy to play second fiddle to our newly appointed director.
和大家預(yù)期相反的是,我很樂意給新任命的主管當(dāng)副手。
He has decided it’s time to take a back seat.
他決定是時(shí)候退居二線了。
Feifei
最后,英語(yǔ)中表示“第二名”的說法也有很多。除了“someone/something comes in second place 得了第二名”以外,還可以說 “runner-up 第二名、體育比賽中的亞軍”,注意,它的復(fù)數(shù)形式是“runners-up”。請(qǐng)聽一個(gè)例句。
Example
I love chemistry, but physics is a close runner-up.
我最愛化學(xué),但我喜歡物理的程度僅亞于化學(xué)一點(diǎn)。
Feifei
好了,大家都記住節(jié)目介紹的表示“副的、第二的”的詞匯和說法了嗎?讓我們來回顧一下:通常我們用“vice-”來表示某個(gè)機(jī)構(gòu)中重要的“副職”;“deputy”這個(gè)頭銜的意思是“代理的”;而形容詞“acting”則用來強(qiáng)調(diào)“臨時(shí)出任某個(gè)職務(wù)”;在學(xué)術(shù)職稱中,北美大學(xué)的“副教授”叫做“associate professor”,而在英國(guó),與其最接近的級(jí)別是“reader”;我們常用“assistant”一詞表示“助理,助手”;而表達(dá)“play second fiddle”和“take a back seat”都有“退居其次”的意思;最后,“runner-up”泛指“亞軍、第二名”。
再次感謝這位微博網(wǎng)友參與我們的節(jié)目。如果你在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中遇到疑問,歡迎和我們聯(lián)系。問題可以發(fā)送到 questions.chinaelt@bbc.co.uk。也歡迎大家通過微博“BBC英語(yǔ)教學(xué)”和我們交流。謝謝收聽本期《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲 。下次節(jié)目再見!