本期節(jié)目的問題
Please help me to understand the differences between castigate, reprimand and accuse. Thank you very much.
Ray
本期節(jié)目內(nèi)容簡(jiǎn)介
本集節(jié)目要講解的三個(gè)詞“castigate”、“reprimand”和“accuse”都屬于正式用語,尤其是“castigate”和"reprimand",我們?cè)谌粘I钪惺褂盟鼈兊臋C(jī)會(huì)非常少。Castigate 表示“嚴(yán)厲地譴責(zé),批評(píng)某人或某事”,尤其是指在公開場(chǎng)合指出的“批評(píng)”;reprimand 通常指上級(jí)對(duì)下屬的“訓(xùn)斥”;而 accuse 根據(jù)語境,可以表示“指控,控告”或 “指責(zé)、譴責(zé)”。我們將通過例句講解加深大家對(duì)它們的理解。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請(qǐng)通過微博“BBC英語教學(xué)”或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
文字稿
(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)
Helen
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學(xué)的《你問我答》節(jié)目,我是 Helen。在每集節(jié)目中,我們會(huì)回答大家在英語學(xué)習(xí)時(shí)遇到的一個(gè)疑問。本期的問題來自 Ray。讓我們來聽一下。
Question
Please help me to understand the differences between castigate, reprimand and accuse. Thank you very much.
Helen
感謝 Ray 的提問。單詞“castigate”、“reprimand”和“accuse”的意思都和“批評(píng)、譴責(zé)”有關(guān)。今天我們通過情景例句來分析它們的用法和相互之間的區(qū)別。
我們先來看單詞“castigate”,它做動(dòng)詞時(shí)的意思是“嚴(yán)厲地譴責(zé)、批評(píng)某人或某件事情”,這是一個(gè)正式用語,castigate 經(jīng)常與介詞 for 搭配,指出被批評(píng)的原因。 讓我們來聽?zhēng)讉€(gè)例句。
Examples
The judge castigated the bank for lack of fraud prevention support to elderly customers.
這位法官嚴(yán)厲譴責(zé)了銀行沒有在防范老年客戶受詐騙方面提供足夠的幫助。
The media castigated Mr Philips for making millions for himself while the company went bankrupt.
媒體強(qiáng)烈譴責(zé)了菲利普先生為自己牟利數(shù)百萬的同時(shí)卻導(dǎo)致了公司破產(chǎn)的行為。
In his report, the inspector castigated the Sunshine Nursery for not meeting the standards of education.
因沒有達(dá)到教育質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),檢查官在他的報(bào)告中嚴(yán)厲地批評(píng)了陽光幼兒園。
Helen
從以上幾個(gè)例句中, 我們可以看出 castigate 這個(gè)詞除了是一個(gè)正式用語之外,它所表示的“對(duì)某人或某事提出嚴(yán)厲的批評(píng)”經(jīng)常是指“在公開場(chǎng)合”。
現(xiàn)在,我們來看 reprimand 這個(gè)詞。和 castigate 一樣,它也是一個(gè)正式用語。Reprimand 即可以作為動(dòng)詞,也可以作為名詞。作為動(dòng)詞時(shí),它的意思是“正式對(duì)某人的表現(xiàn)或行為提出嚴(yán)厲的訓(xùn)斥或申斥”。作為名詞時(shí),reprimand 的意思是“正式提出嚴(yán)厲譴責(zé),申斥的行為”。Reprimand 多用于正式官方場(chǎng)合,尤其是上司對(duì)下屬的表現(xiàn)極為不滿的情況。例如:學(xué)生表現(xiàn)不好被老師“批評(píng)”時(shí),我們就可以用“reprimand”來表示。請(qǐng)聽例句。
Examples
Molly gave her secretary a sharp reprimand for being late.
因?yàn)檫t到,茉莉嚴(yán)厲申斥了她的秘書。此處 reprimand 是名詞,和介詞 for 搭配,說明原因。
The headmaster reprimanded Chris for his continued lateness.
克里斯因接二連三地遲到,受到校長嚴(yán)厲地訓(xùn)斥。此處 reprimand 是動(dòng)詞。
Helen
在司法環(huán)境中,名詞 reprimand 常指“非常嚴(yán)重的、正式的官方的警告”,比如:警察給未成年人“一個(gè)正式口頭警告”就可以被稱為“a reprimand”;行業(yè)監(jiān)管機(jī)構(gòu)對(duì)其成員發(fā)出的“正式警告”也是“a reprimand”。例如:
Example
The Football Association issued a reprimand to Paul Smith for swearing on the pitch.
足球協(xié)會(huì)因保羅·史密斯在球場(chǎng)上罵臟話向他發(fā)出了正式警告 。
Helen
最后再來看單詞 accuse,它是一個(gè)使用頻率比較高的動(dòng)詞。Accuse 根據(jù)不同的語境,可以表示“指控,控告”,也可以表示“指責(zé)、譴責(zé)”。我們通常用 accuse 這個(gè)詞來說“某人或某方做了違反道義或是法律的事情”;或是“從事極不友善,對(duì)他人不利的事情”。請(qǐng)聽例句。
Examples
Three students from Mr Thomas’s class have been accused of plagiarism.
托馬斯老師班上有三個(gè)學(xué)生被指控有抄襲文章的嫌疑。
Helen
現(xiàn)在我們?cè)賹?duì)單詞“castigate”、“accuse” 和“reprimand”做一個(gè)小結(jié):castigate 是一個(gè)正式用語,作為動(dòng)詞,表示“嚴(yán)厲地譴責(zé),批評(píng)某人或某事”,尤其是指發(fā)表在公開場(chǎng)合的“批評(píng)”; reprimand 也是一個(gè)正式用語,既是名詞也是動(dòng)詞,是指“對(duì)某人的表現(xiàn)或行為提出嚴(yán)厲的申斥或訓(xùn)斥”, 通常用于上級(jí)對(duì)下屬的“訓(xùn)斥”;accuse 是個(gè)使用頻率比較高的動(dòng)詞,表示“某人或某方因做了違反道義或法律的事情”;或是“從事極不友善,對(duì)他人不利的事情”而受到的“指控,控告”或 “指責(zé)、譴責(zé)”。
希望以上的內(nèi)容能夠幫助大家更好地理解和掌握“castigate”、“reprimand”和“accuse”。再次感謝 Ray 發(fā)來的問題。如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到疑問,歡迎和我們聯(lián)系。問題可以發(fā)送到 questions.chinaelt@bbc.co.uk。你也可以通過微博“BBC英語教學(xué)”聯(lián)系我們。謝謝收聽本期《你問我答》節(jié)目,我是 Helen。See you next time!