新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語(yǔ)教學(xué)>考試預(yù)備>你問(wèn)我答>正文

三個(gè)和“傳統(tǒng)”有關(guān)的單詞

2018-07-27 15:07

來(lái)源:BBC

作者:

你問(wèn)我答

Tradition, custom and convention 三個(gè)和“傳統(tǒng)”有關(guān)的單詞

本期節(jié)目的問(wèn)題

你好,請(qǐng)問(wèn)“tradition、custom”和“convention”幾個(gè)詞語(yǔ)有什么區(qū)別?

本期節(jié)目?jī)?nèi)容簡(jiǎn)介

當(dāng)我們提到 “傳統(tǒng)” 和 “習(xí)俗” 等詞語(yǔ)時(shí),指的是某一社會(huì)、民族等中特定的思想、行為或道德。在英語(yǔ)中,近義詞 “tradition、custom” 和 “convention” 都可以用來(lái)表示“傳統(tǒng)”的意思。它們的含義雖然能有重疊,但并不完全相同。本集《你問(wèn)我答》幫你解答這三個(gè)實(shí)用詞匯的具體區(qū)別。

歡迎你加入并和我們一起討論英語(yǔ)學(xué)習(xí)的方方面面。請(qǐng)通過(guò)微博“BBC英語(yǔ)教學(xué)”或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。

文字稿

(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒(méi)有體現(xiàn)錄制、編輯過(guò)程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽(tīng) BBC 英語(yǔ)教學(xué)的《你問(wèn)我答》節(jié)目,我是馮菲菲。在每集節(jié)目中,我們會(huì)回答一個(gè)大家在英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)遇到的疑問(wèn)。我們將會(huì)回答來(lái)自微博網(wǎng)友“康拜櫻桃”的問(wèn)題。一起來(lái)聽(tīng)一下她有哪些疑惑。

Question
你好,請(qǐng)問(wèn)“tradition、custom”和“convention”幾個(gè)詞語(yǔ)有什么區(qū)別?

康拜櫻桃

Feifei
網(wǎng)友“康拜櫻桃”希望我們幫忙區(qū)分近義詞“tradition、custom”和“convention”之間的區(qū)別。這三個(gè)詞非常實(shí)用,它們都可以用來(lái)表示“傳統(tǒng)”的意思。

在漢語(yǔ)中,當(dāng)我們說(shuō)到傳統(tǒng)和習(xí)俗,指的就是某一社會(huì)、民族中特定的思想、行為或道德。那么,當(dāng)“tradition、custom”和“convention”表示“傳統(tǒng)”時(shí),有哪些不同點(diǎn)呢?我們通過(guò)一段介紹英國(guó)傳統(tǒng)文化和社會(huì)習(xí)俗的文字來(lái)說(shuō)明它們之間的區(qū)別。下面我們來(lái)聽(tīng)這段介紹文字。

Example
There are many traditional foods in Britain, like the famous fish and chips, the Sunday roast, and scones, a type of small unsweetened or lightly sweetened cake. Eating particular dishes on a specific holiday or at certain times of the day is a national custom. Britain has a long tradition of eating turkeys and Christmas puddings with their families on Christmas Day; it is also known for its tea culture. However, it’s the custom for some people to enjoy a brew in the morning, whereas others prefer to take afternoon tea. Before coming to the UK, we should familiarise ourselves with local customs. When the Brits greet people they know well, they hug and kiss on the cheek. We should also be aware of their social conventions – for instance, most Brits do not like it when people jump the queue.

英國(guó)有很多傳統(tǒng)美食,比如最有名的炸魚(yú)和薯?xiàng)l、星期日烤肉大餐,還有不甜或微甜的小糕點(diǎn)司康餅等等。在特定的節(jié)日、時(shí)間吃特定的食物是一個(gè)國(guó)家的習(xí)俗。比如,每到圣誕節(jié),大多數(shù)英國(guó)人會(huì)和家人聚在一起吃火雞、圣誕布丁等;英國(guó)的茶文化也非常出名,不過(guò)有些人的習(xí)慣是喝早茶,有些人則喜歡下午喝茶。來(lái)英國(guó)之前,我們可以熟悉一下當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗。比如,英國(guó)人和熟人見(jiàn)面時(shí)擁抱或行貼面禮。我們還應(yīng)該了解其社會(huì)習(xí)俗。比如,英國(guó)人普遍不喜歡插隊(duì)的行為。

Feifei
聽(tīng)了上面有關(guān)英國(guó)文化的例子,你分清單詞“tradition、custom”和“convention”之間的區(qū)別了嗎?

首先,單詞 “tradition” 和 “custom” 的含義非常相近,在多數(shù)情況下可以互換使用。不過(guò), “tradition” 強(qiáng)調(diào) “在特定社會(huì)或群體中代代相傳的思想、行為方式”,強(qiáng)調(diào) “時(shí)間長(zhǎng),影響深”?!癟radition”的形容詞是“traditional 傳統(tǒng)的”。讓我們來(lái)回顧兩個(gè)例句。

Examples
There are many traditional foods in Britain, like the famous fish and chips, the Sunday roast, and scones, a type of small unsweetened or lightly sweetened cake.

Britain has a long tradition of eating turkeys and Christmas puddings with their families on Christmas Day.

Feifei
而“custom”則強(qiáng)調(diào)“因歷史傳統(tǒng) traditions 而被人保留下來(lái)的習(xí)慣、傳統(tǒng)和風(fēng)俗”;“custom”也可以指?jìng)€(gè)人習(xí)慣,而“tradition”則只能形容社會(huì)、家庭間沿襲的傳統(tǒng)。來(lái)回顧幾個(gè)例句。

Examples
Eating particular dishes on a specific holiday or at certain times of the day is a national custom.

However, it’s the custom for some people to enjoy a brew in the morning, whereas others prefer to take afternoon tea. 

Feifei
最后,“convention”特指“已被社會(huì)接受的禮儀、做法、常規(guī)等等”。再來(lái)聽(tīng)一個(gè)例句。

Example
We should also be aware of their social conventions – for instance, most Brits do not like it when people jump the queue.

Feifei
好了,本集《你問(wèn)我答》節(jié)目講解了“tradition、custom”和“convention”這三個(gè)都能表示“傳統(tǒng)”意思的詞語(yǔ)。希望我們的分析能幫助大家分清它們之間的差別。

再次感謝網(wǎng)友“康拜櫻桃”。如果大家在英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)碰到了問(wèn)題,歡迎和我們聯(lián)系,我們的郵箱是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。大家也可以通過(guò)微博“BBC英語(yǔ)教學(xué)”發(fā)送你的問(wèn)題。謝謝收聽(tīng),我是馮菲菲,下次節(jié)目再見(jiàn)!

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊(cè)英語(yǔ)單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語(yǔ)1600個(gè)詞匯手冊(cè)

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語(yǔ)詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語(yǔ)1-4冊(cè)全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽(tīng)力
  • 口語(yǔ)
  • 閱讀
  • 娛樂(lè)
  • 詞匯
  • 寫(xiě)作

            新東方英語(yǔ)輔導(dǎo)專區(qū)

            班級(jí)名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來(lái)源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來(lái)源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來(lái)源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來(lái)源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者見(jiàn)稿后在兩周內(nèi)速來(lái)電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞