本集節(jié)目內(nèi)容簡介
“文藝” 在漢語里原指 “文學(xué)和藝術(shù) literature and art”,但在當(dāng)代,“文藝” 也可以用來泛指 “小眾的藝術(shù)作品” 和 “熱愛文學(xué)藝術(shù)、有浪漫情懷的人”。本集《你問我答》要回答的問題來自 Quincy,她想知道 “文藝” 這個詞的英語說法以及在夸獎別人 “文藝” 的時候應(yīng)使用的詞語。聽節(jié)目,學(xué)習(xí)和 “文藝” 有關(guān)的英語詞匯。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
文字稿
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學(xué)的《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。在每集節(jié)目中,我們會回答一個大家在英語學(xué)習(xí)時遇到的疑問。本集的問題來自 Quincy,來聽一下她的問題。
Question
可以跟您請教一個問題嗎?用哪個詞能夠跟外國友人解釋清楚 “文藝的” 這個詞呢?比如 “你的名字很文藝”,“這部電影很文藝”。非常感謝。
Feifei
謝謝 Quincy 發(fā)來的問題。在漢語里,“文藝” 原本指 “文學(xué)和藝術(shù) literature and art”,比如 “文藝作品”。但隨著社會文化風(fēng)貌變遷、個人主義的興盛等眾多原因,人們對 “文藝” 這個詞匯的定義有所改變。
現(xiàn)在,很多人用 “文藝” 來形容相對冷門或者小眾的文學(xué)藝術(shù)作品,比如 Quincy 提到的 “文藝電影”?!拔乃嚒?也可以泛指 “愛好文學(xué)藝術(shù),有浪漫主義情懷和文化修養(yǎng)的人”。近幾年來,這個詞語開始帶有調(diào)侃、諷刺的意味,比如,有人會把那些略顯矯揉造作、沉浸在自己理想世界中的年輕人稱作 “文藝青年”。
那么,“文藝青年” 這個詞怎樣用英語來表達(dá)?雖然英語中沒有和 “文藝” 完全對應(yīng)的說法,但卻有很多用來形容 “有才學(xué)、熱愛文藝” 的詞匯,比如 “Renaissance man 文藝復(fù)興時的人” 就比喻 “多才多藝的人”、而 “l(fā)iterati” 指 “對文學(xué)有很高造詣的文人墨客”。
在當(dāng)代社會中,也有一些和 “文藝” 這個流行語意思相似的英語表達(dá)。我們先來聽一段音頻。音頻中介紹了喜愛文學(xué)藝術(shù)和時尚的年輕人 Sam。
Example
Sam loves literature, art, music and fashion. He doesn’t like pop music because he thinks it is too mainstream. He loves alternative music such as alt-country and indie rock. He is also a fan of independent arthouse cinema and retro-style clothes. He doesn’t like to be called a hipster – although some might say he’s a bit arty.
山姆很喜歡文學(xué)、藝術(shù)、音樂和時尚。他不喜歡流行音樂,因?yàn)樗X得流行音樂太主流了。他喜歡另類音樂,比如另類鄉(xiāng)村樂和獨(dú)立搖滾。他熱衷于獨(dú)立藝術(shù)電影和復(fù)古風(fēng)服裝。他不喜歡別人叫他“潮客”,不過有些人會說他有點(diǎn)附庸風(fēng)雅。
Feifei
這段話為我們展示了一個形象鮮明的人物。和許多 “文藝青年” 一樣,Sam 也熱愛藝術(shù),喜歡小眾文化,是很多人眼中典型的 “hipster”。單詞 “hipster” 和漢語里 “文藝青年” 的意思很像,但 “hipster” 多指 “城市中特立獨(dú)行的潮人潮客”。來聽一個例句。
Example
Shoreditch is home to hipsters, who pride themselves on knowing where to get a decent cup of coffee.
倫敦的肖耳迪奇區(qū)是潮人潮客的聚集地,他們以知道在哪兒能買到一杯好咖啡而感到自豪。
Feifei
形容詞 “arty” 帶有貶義,強(qiáng)調(diào) “裝作愛好藝術(shù)的,附庸風(fēng)雅的”,相當(dāng)于我們說的 “假文藝”。雖然單詞 “arty” 和 “artistic” 都是 “art 藝術(shù)” 的變體,但 “artistic” 單純指 “藝術(shù)的,有藝術(shù)天賦的”,多含褒義。所以,如果想要夸外國朋友的名字很 “文藝” 的時候,最好使用 “artistic 有藝術(shù)氣息的” 或者 “poetic 有詩意的” 這類褒義詞匯。
Feifei
音頻中還提到了幾個在談?wù)?“文藝” 時常用到的詞語。比如:mainstream 主流的;alternative 另類的;indie 或 independent 由小眾、獨(dú)立公司制作的;arthouse 藝術(shù)影院;retro style 復(fù)古風(fēng)格。大家不妨也記下這些詞匯,以供日后在談?wù)?“文藝” 相關(guān)的話題中使用。
謝謝 Quincy 發(fā)來的問題,如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到疑問,可以把問題發(fā)送到 questions.chinaelt@bbc.co.uk,也可以通過微博 “BBC英語教學(xué)” 與我們?nèi)〉寐?lián)系。謝謝收聽本集《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。下次再見!