新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>考試預(yù)備>你問我答>正文

和 “情緒、心情” 有關(guān)的三個(gè)詞

2018-10-19 14:14

來源:BBC

作者:

你問我答

Mood, emotion and temper 和 “情緒、心情” 有關(guān)的三個(gè)詞

本集節(jié)目內(nèi)容簡介

本集節(jié)目要回答來自 Stellar 的問題:“mood、emotions” 和 “temper” 這幾個(gè)和 “情緒狀態(tài)” 有關(guān)的詞語之間有哪些區(qū)別?怎樣用英語說 “我很情緒化” 和 “我脾氣很大”?通過節(jié)目中的一個(gè)小故事學(xué)習(xí)這三個(gè)名詞的用法。

歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。

文字稿

(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學(xué)的《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。在每集節(jié)目中,我們會回答一個(gè)大家在英語學(xué)習(xí)時(shí)遇到的疑問。本集節(jié)目中要回答的問題來自 Stellar,我們一起來聽一下她的問題。

Question
請問 “我很情緒化” 和 “我的脾氣很大” 怎么說?請講解一下 “mood、emotion” 和 “temper” 的用法。謝謝!

Stellar

Feifei
Stellar 提到了三個(gè)表示情緒的詞語,它們分別是 “mood、emotion” 和 “temper”?!癕ood、emotion” 和 “temper”都是名詞,所表達(dá)的意思也都和 “心情或精神狀態(tài)” 有關(guān)。那么在描述人的情緒、心情或脾氣的時(shí)候,應(yīng)該如何恰當(dāng)?shù)厥褂盟鼈兡兀?

來聽一段音頻,這段音頻以第一人稱講述了 “我” 和一位脾氣較暴躁的鄰居之間的一段小插曲。

在聽的過程中,請大家注意體會單詞 “mood、emotion” 和 “temper” 在用法上的區(qū)別。

Example
My neighbour is a good man but he can be moody and has a bad temper. To make things worse, I'm quite an emotional person so I go through a range of emotions throughout the day. The other day, I saw my neighbour in his garden. "Good morning," I said cheerfully. He stared at me, clearly in no mood to chat. "What's so good about it?" he yelled back angrily, losing his temper. Overcome by emotion, I burst into tears and ran back into our house. The whole thing really put me in a bad mood for the rest of the day.

我的鄰居人不錯,但他喜怒無常,而且脾氣不好。更糟的是,我是個(gè)感情豐富的人,也就是說我在短短一天內(nèi)可以表現(xiàn)出一系列不同的情感。一天,我看鄰居在他家花園里,便開心地對他說:“早上好。” 當(dāng)時(shí)他直勾勾地盯著我,顯然沒心情聊天,沖我嚷道:“哪里好了?” 接著竟沖我發(fā)起火來。被情緒所左右的我一下子就哭了,然后跑回了家里。那件事影響了我一整天的心情。

Feifei
這個(gè)小故事里的兩個(gè)人物性格不同。我們來邊回顧上面這段話中的內(nèi)容,邊分析 “temper、mood、emotion” 之間的區(qū)別。

在描述脾氣暴躁的鄰居時(shí),用到了名詞 “temper”:He has a bad temper. 他脾氣不好。 “Temper” 的意思是 “脾氣”,專指 “人容易生氣的特性或傾向”。所以,如果想用英語來表達(dá) “我脾氣不好”,那么就可以說 “I have a bad temper.” 或 “I am short-tempered.”

如果想表達(dá)一個(gè)人 “發(fā)火、發(fā)脾氣”,則可以用搭配 “to lose one’s temper”。比如:He is so laid-back. I've never seen him lose his temper. 他總是不慌不忙地。我從沒見他發(fā)過脾氣。

名詞 “mood” 的形容詞 “moody” 和 “have a bad temper” 的意思相近,都可以表示人 “脾氣不好”,但 “have a bad temper” 指人 “動不動就會突然發(fā)火”,強(qiáng)調(diào) “脾氣暴躁”;而 “moody” 表示 “心情總在開心和生氣之間變化,喜怒無?!薄?

名詞 “mood” 指 “一段時(shí)間內(nèi)的情緒”。比如,上面的故事中說到 “我” 的鄰居 “盯著我,顯然沒心情聊天。He stared at me, clearly in no mood to chat.” 用 “in no mood to chat” 強(qiáng)調(diào)鄰居 “當(dāng)時(shí)” 心情很不好。

音頻中的 “我” 是一個(gè)容易情緒激動的人,形容詞 “emotional 情緒化的” 就可以用來描述我:I'm quite an emotional person so I go through a range of emotions throughout the day. 名詞 “emotion” 和 “mood” 之間的區(qū)別是:“mood” 多指一種持續(xù)影響我們 “心境” 的情緒,比如 “心情好 in a good mood”,而 “心情不好” 就是 “in a bad mood”;而 “emotion” 則指表露在外的 “強(qiáng)烈情感”,比如喜、怒、哀、樂。

Stellar 在提問中問到:“我很情緒化” 怎么說?因?yàn)?“我很情緒化” 用來形容人情緒波動大,很容易表現(xiàn)出強(qiáng)烈的情感,所以最好使用名詞 “emotion” 的形容詞形式 “emotional”。比如,我們可以說 “I’m an emotional person.”

而要想表達(dá) “我的脾氣很大” 的意思時(shí),則可以使用剛剛講到的名詞 “temper”。比如:“I have a bad temper.” 或者 “I have a real temper.”

謝謝 Stellar 發(fā)來的問題。如果你想回顧音頻中英文例子的中文翻譯,請參照本集節(jié)目的文字稿。

如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到疑問,可以把問題發(fā)送到 questions.chinaelt@bbc.co.uk,也可以通過微博 “BBC英語教學(xué)” 與我們?nèi)〉寐?lián)系。謝謝收聽本集《你問我答》節(jié)目,我是馮菲菲。下次再見!

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語1600個(gè)詞匯手冊

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞