內(nèi)容簡介
本期節(jié)目要回答的問題來自聽眾 “阿煎小姐姐”。她想知道怎樣區(qū)分單詞 “prominent” 和 “outstanding” 之間的不同點。雖然這兩個形容詞都可表達(dá)人或事物有 “突出的” 表現(xiàn),但它們卻不能被任意互換使用?!癙rominent” 和 “outstanding” 中的哪一個可以用來表示 “人的地位、名聲顯赫”?哪一個可以指人或事物是 “出眾的、出色的”?本集節(jié)目通過對比 “prominent” 和 “outstanding” 在不同場景中的用法來辨析兩者之間的區(qū)別。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
文字稿
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學(xué)的 “你問我答” 節(jié)目,我是馮菲菲。這檔節(jié)目回答大家在英語學(xué)習(xí)過程中遇到的種種疑問。這次要回答的問題來自 “阿煎小姐姐”,我們來聽一下她的問題。
Question
你好,一直以來都沒區(qū)分出 “prominent” 和 “outstanding” 之間的區(qū)別,想請問一下它們是否能互換使用?謝謝。
阿煎小姐姐
Feifei
這位網(wǎng)友想知道形容詞 “prominent” 和 “outstanding” 之間的區(qū)別,以及它們是否可以相互替換使用。要想弄清楚這對近義詞之間的不同點,我們得先來講講它們的相似之處。
首先,形容詞 “prominent” 和 “outstanding” 都可以表示個別的人或事物在一組人或事物當(dāng)中 “有突出的特點”。
形容詞 “prominent” 最常用的一個意思是 “著名的、重要的”,它形容一個人或事物的地位和名聲是 “十分顯赫的”,“prominent” 本身并不含有褒義或貶義。形容詞 “outstanding” 的一個常用意思是 “出色的”,它強調(diào)和其它同類的事物或人相比 “明顯要好得多,是非常杰出的”,在表示這層含義的時候 “outstanding” 是一個褒義詞。
我們先來聽兩個例句,在這兩個句子中分別用到了 “prominent” 和 “outstanding”。在聽的過程中,注意體會它們在句子中的含義和區(qū)別。
先來聽包含 “prominent” 的句子。句意是:“史蒂夫·喬布斯是信息技術(shù)領(lǐng)域最出名的企業(yè)家之一。”
Example
Steve Jobs was one of the most prominent entrepreneurs in the field of information technology.
Feifei
如果把這句話中的單詞 “prominent” 換成 “outstanding” 的話,句子讀起來依然是通順的,但句意卻發(fā)生了改變,變成了:“史蒂夫·喬布斯是信息技術(shù)領(lǐng)域最杰出的企業(yè)家之一?!?
Example
Steve Jobs was one of the most outstanding entrepreneurs in the field of information technology.
Feifei
在第一個例句中,“one of the most prominent entrepreneurs” 最出名、聲明顯赫的企業(yè)家之一,強調(diào)從客觀的角度來講,喬布斯在該領(lǐng)域是公認(rèn)的 “非常出名、地位很突出”;而在第二句話中,“one of the most outstanding entrepreneurs” 最卓越的、最出色的企業(yè)家之一,則主觀地對喬布斯做了正面的評價。這里,形容詞 “outstanding” 本身是褒義的。
所以,一個 “prominent” 的人或事物并不一定是 “outstanding” 出色的、杰出的。比如:Hitler was one of the most prominent historical figures in the 20th Century. 希特勒是二十世紀(jì)最重要的歷史人物之一。顯然,這不代表說話者對該人物做出了正面的評價。
而一個 “outstanding” 的人或事物也不一定就 “prominent”。比如:你最近去了一家餐館用餐,發(fā)現(xiàn)那里的飯菜十分可口,便向友人推薦這家館子。推薦的時候你用了 “outstanding” 來描述這家餐館的飯菜:
Example
The food at that restaurant was outstanding! You should definitely try it.
Feifei
“The food at that restaurant was outstanding!” 這里,“outstanding” 突出你認(rèn)為它勝過平日一般館子里的飯菜,但你并不是在說這家餐館在業(yè)界 “很有名、地位很高”,所以不用 “prominent”。
我們來總結(jié)一下 “prominent” 和 “outstanding” 之間最主要的區(qū)別:“prominent” 所描述的人或事物是 “著名的、重要的”,但并不一定是 “出眾的、出色的”;相反,“outstanding” 可以描述人或事物是 “杰出的,優(yōu)秀的”,但不一定是有名的 “prominent”。
最后補充一下,單詞 “prominent” 還可以表示事物的位置或外表看起來 “很突出、很顯眼”。比如:prominent cheekbones 高顴骨。單詞 “outstanding” 還可以指 “沒解決的、沒完成的” 事情,比如:an outstanding task 一項沒完成的任務(wù)。
好了,如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到了疑問,歡迎把問題發(fā)送到我們的郵箱,郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk,你也可以通過微博 “BBC英語教學(xué)” 與我們?nèi)〉寐?lián)系。謝謝收聽 “你問我答” 節(jié)目。我是馮菲菲。下次再見!