內(nèi)容簡介
聽眾 “檸檬色的西紅柿” 想知道單詞 “deceive、con” 和 “dupe” 這三個詞語在表示 “欺騙” 時有什么不同,以及它們是否能同義替換。它們?nèi)齻€當(dāng)中的哪一個詞可以用來表示 “欺騙、蒙騙” 某人,使其相信一件不真實(shí)的事情?如何用這三個詞來表示 “使……受騙上當(dāng)”?哪個詞可以突出表達(dá) “騙取” 物質(zhì)上的利益?本期 “你問我答” 通過一個小故事來講解這三個詞語之間的區(qū)別和用法。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
文字稿
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學(xué)的 “你問我答” 節(jié)目,我是馮菲菲。這檔節(jié)目回答大家在英語學(xué)習(xí)中遇到的各種難題和疑問。一位署名為 “檸檬色的西紅柿” 的聽眾給我們發(fā)來了下面這個問題:
Question
你好,想問下 “con、deceive、dupe” 這些詞都可以同義替換嗎?
檸檬色的西紅柿
Feifei
“Deceive、con” 和 “dupe” 都是動詞,而且也都可以用來談?wù)摬徽\實(shí)、不正直的品格或行為。但是區(qū)別是什么呢?我們先來聽一段音頻,音頻中的這段話講述了騙子 Chen 和他的鄰居 Andy 之間發(fā)生的故事。音頻中用到了單詞 “deceive、con” 和 “dupe”。
Example
Chen was a professional thief of sorts. He lied to people all the time. He deceived his neighbour Andy into believing he was a successful investor. At first, Andy had his doubts, but when he saw Chen’s cash, he deceived himself into believing it was true. Chen managed to con £10,000 out of Andy in the end. When Andy found out, he couldn't believe Chen had duped him.
Feifei
下面我們就圍繞這段話來逐個分析 “deceive、con” 和 “dupe” 之間的區(qū)別。首先來說說 “deceive”。動詞 “deceive” 表示故意地欺騙、蒙騙他人,從而讓對方相信一件原本虛假的事情是真實(shí)的。在剛剛聽到的音頻里,Chen 欺騙了鄰居 Andy,讓他以為自己是個成功的投資者,所以,這里用了 “deceive”?!癉eceive someone into doing something” 騙某人去做某事。我們再來聽一遍音頻中的這句話。
Example
He deceived his neighbour Andy into believing he was a successful investor.
Feifei
“Deceive” 除了可以指 “蒙騙” 他人以外,還可以表示 “欺騙自己”。音頻中提到:Andy 起初對 Chen 的真實(shí)身份抱有疑問,雖然他潛意識里是懷疑 Chen 的,但還是自欺欺人,相信了 Chen 的假話。我們聽到了這句話:At first, Andy had his doubts, but when he saw Chen’s cash, he deceived himself into believing it was true. “Deceive oneself into doing something” 騙自己,自欺欺人。
“Deceive” 的名詞形式是 “deception” 欺騙、欺詐;形容詞形式是 “deceptive”;再有,一個欺騙他人的人就是 “a deceiver” 騙子。
接下來我們轉(zhuǎn)看動詞 “con”?!癈on” 雖然也有 “欺騙” 的意思,但它和 “deceive” 的區(qū)別是:“con” 多用來具體描述“哄騙、詐騙”一個人的錢財(cái)。比如,Chen 從 Andy 那里騙得了一萬英鎊。
Example
Chen managed to con £10,000 out of Andy in the end.
Feifei
在表示從某人那里騙走錢財(cái)?shù)木唧w數(shù)額時,我們應(yīng)該使用搭配 “con something out of someone”。另外,我們用 “con someone into doing something” 表示騙一個人去做一件事情?!癈on” 這個詞的動詞和名詞形式相同,都是 “con”。在使用的時候也可以說 “con man”、“con woman” 或者 “con artist” 來指 “以花言巧語騙人的騙子”,“騙子高手”。
最后,我們來講講 “dupe”。雖然 “dupe” 也可以指 “使人受騙上當(dāng)”,但 “dupe” 突出受騙者很無辜,因?yàn)樯袭?dāng)而顯得很愚蠢?!癉upe” 的用法與 “deceive” 和 “con” 相同——“dupe someone into doing something”。
Example
Chen managed to con £10,000 out of Andy in the end. When Andy found out, he couldn't believe Chen had duped him.
Feifei
注意:“dupe” 也可以作名詞使用,但 “a dupe” 指的是 “受騙上當(dāng)?shù)囊环剑或_的人”,而不是 “騙子”。
好了,以上就是 “deceive、con” 和 “dupe” 在表示 “欺騙” 之意時的區(qū)別。記?。骸癲eceive” 突出欺騙、蒙騙一個人,讓對方相信一件原本虛假的事情是真實(shí)的;想表達(dá) “騙取金錢或財(cái)產(chǎn)” 的時候,用 “con”;想暗示受騙的人既無辜也很愚蠢的時候,用 “dupe”。
希望在聽了以上的分析講解后,大家掌握了這一組近義詞之間的區(qū)別和用法。
如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到了疑問,可以把問題發(fā)送到我們的郵箱,郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk,你也可以通過微博 “BBC英語教學(xué)” 與我們?nèi)〉寐?lián)系。謝謝收聽 “你問我答” 節(jié)目。我是馮菲菲。下次再見!