新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>考試預(yù)備>你問我答>正文

三個(gè)表 “語言” 的名詞之間的區(qū)別

2019-12-11 17:14

來源:bbc

作者:

你問我答

Language, lingo, tongue 三個(gè)表 “語言” 的名詞之間的區(qū)別

內(nèi)容簡介

聽眾 Burger 想知道 “l(fā)anguage、lingo” 和 “tongue” 之間的區(qū)別。這三個(gè)詞都與我們的交流方式有關(guān),但它們并不完全相同。它們指的是交流的文化工具,還是我們說話的風(fēng)格呢?它們?nèi)齻€(gè)中,哪個(gè)詞的用法較口語化?哪個(gè)詞更文學(xué)?本期節(jié)目為你一一解答。

歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請(qǐng)通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk

文字稿

(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學(xué)的 “你問我答” 節(jié)目,我是馮菲菲。這檔節(jié)目回答大家在英語學(xué)習(xí)中遇到的各種難題和疑問。本期 “你問我答” 要回答的問題來自一位署名為 “Burger” 的網(wǎng)友。 

Question
請(qǐng)問一下 “l(fā)anguage、lingo、tongue” 的區(qū)別。

Burger

Feifei
Burger 問題中提到的三個(gè)名詞 ——“l(fā)anguage、lingo、tongue” 都與我們書面或口頭的交流方式有關(guān)。名詞 “l(fā)anguage” 有兩個(gè)主要含義。一是指一個(gè)有組織的交流系統(tǒng),包括聲音、單詞和其它符號(hào),并由某個(gè)特定的社區(qū)成員使用,比如一個(gè)國家的人說一種語言。例如,說一種以上語言的人有自己的 “first language” 母語,還有 “second language” 第二語言。

Example
I'm bilingual, so I speak two languages: English and Chinese.

Feifei
名詞 “l(fā)anguage” 還可以指一個(gè)人在特定時(shí)間、場合的交流方式,他們的用詞。

Example
When making a sale, she always chose her language carefully.

Feifei
名詞 “l(fā)anguage” 通常與其它單詞組合在一起,以指定其 “語言” 類型。比如,表示語言透明度的 “cryptic language” 神秘的語言;展現(xiàn)禮貌的 “colourful language” 豐富多彩的語言;體現(xiàn)交流風(fēng)格的 “body language” 肢體語言;或一個(gè)群體使用的特定語言。例如,lawyers speak the language of law 律師說的 “法律語言”。

名詞 “l(fā)ingo” 也有兩個(gè)主要的意思和用法。在大多數(shù)情況下,都需要交流雙方對(duì) “l(fā)ingo” 有一定程度的理解。通俗地說,“l(fā)ingo” 的意思是 “外語,外國話”,尤其突出指說話人自己不懂的語言。比如:

Example
I'd never been to Italy before, but I managed to pick up some of the lingo while I was there.

Feifei
更常見的是,“l(fā)ingo” 被用來指某個(gè)特定主題或群體內(nèi)所使用的詞匯、俚語或技術(shù)語言,尤其是當(dāng)這個(gè)語言不被該群體之外的人所使用。比如,醫(yī)生說 “medical lingo” 醫(yī)學(xué)術(shù)語;社交網(wǎng)絡(luò)用戶說 “internet/social media lingo” 社交媒體術(shù)語;科幻小說迷可能會(huì)說 “sci-fi lingo” 科幻術(shù)語。在表達(dá)這個(gè)意思的時(shí)候,“l(fā)ingo” 和 “jardon” 行話的意思很相似。

Example
She had a good understanding of the technical lingo of the company's software engineers.

Feifei
名詞 “tongue” 最被人所熟知的意思是 “舌頭”,它其實(shí)也是 “l(fā)anguage” 的近義詞,也可以用來表示 “語言”。但和 “l(fā)anguage” 和 “l(fā)ingo” 不同,“tongue” 更文學(xué)。比如,我們可以用 “mother tongue/native tongue” 來指 “母語”。

Example
She was great at international sales too and spoke several other tongues besides her native one.

Feifei 
和 “l(fā)anguage” 一樣,“tongue” 也可以指說話的風(fēng)格或方式。但是,和 “l(fā)anguage” 不同的是,可以與 “tongue” 搭配的組合相對(duì)較少。常用的包含名詞 “tongue” 的搭配有:“a sharp tongue” 尖利的嘴,說話尖刻,刀子嘴;“a silver tongue” 口才好的,善于雄辯的。

Example
The boss has a silver tongue. He will persuade the shareholders to agree to the deal.

Feifei
總得來說,名詞 “l(fā)anguage、lingo、tongue” 都可以指使用文字或聲音進(jìn)行交流的行為或風(fēng)格?!癓anguage” 是最中性的一個(gè),使用范圍也最廣,并且可以與大多數(shù)其它單詞結(jié)合,創(chuàng)造出更具體的復(fù)合名詞?!癓ingo” 指的是一種非正式的語言,或是指一個(gè)特定群體使用的語言。“Tongue” 的意思和 “l(fā)anguage” 很相近,但更具有文學(xué)色彩?!癟ongue” 也可以描述交流的風(fēng)格,但是能與 “tongue” 搭配使用表示和 “語言” 相關(guān)的單詞組合較少。

好了,如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到了疑問,歡迎把問題發(fā)送到我們的郵箱,郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk,你也可以通過微博 “BBC英語教學(xué)” 與我們?nèi)〉寐?lián)系。謝謝收聽 “你問我答” 節(jié)目。我是馮菲菲。下次再見!

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊(cè)英語詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊(cè)英語詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊(cè)英語單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語1600個(gè)詞匯手冊(cè)

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語1-4冊(cè)全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級(jí)名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞