內(nèi)容簡介
在海外旅行、學(xué)習(xí)或出差時,手機(jī)是必不可少的工具。但如果不知道英語國家的人們在談?wù)撨@類話題時使用的固定說法,在溝通和交流的過程中就有可能會產(chǎn)生困惑和誤會。聽眾 Carina 想知道 “話費”、“流量” 和 “套餐” 用英語怎么說。本期節(jié)目就來介紹這三個概念的英語說法,同時補(bǔ)充 “充值”、“包月套餐”、“隨用隨付” 等概念的在英語中的表述方式。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk。
文字稿
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,歡迎來到 BBC英語教學(xué)的 “你問我答” 節(jié)目,我是馮菲菲。這檔節(jié)目回答大家在英語學(xué)習(xí)中遇到的難題和疑問。這期節(jié)目要回答的問題來自聽眾 Carina。我們來聽一下她的問題。
Question
老師您好,我的名字叫 Carina。我想問一下關(guān)于 “移動流量”、“套餐”、“話費” 的相關(guān)表達(dá)用英文怎么說呢?
Feifei
好的,我們來介紹一下 Carina 提到的這三個在使用手機(jī)時的概念、在英語里的說法?!霸捹M” 用英語說就是 “credit”。名詞 “credit” 可以表示 “手機(jī)賬戶上可以使用的金額”。如果你的手機(jī)話費余額不足,那么打電話的時候就有可能聽到這樣的語音提示信息:“Sorry, you don’t have enough credit to make this call. 對不起,您的話費余額不足,無法撥打電話。”
Carina 還問到 “流量” 的英語說法?!笆謾C(jī)流量” 的英語說法是 “mobile data”。而 “套餐” 可以說成 “plan” 或者 “package”,這兩個詞所指的 “套餐” 一般包括在一段時間內(nèi)可以使用的手機(jī)流量、通話時間以及短信數(shù)量。比如,“a 10GB data plan” 或者 “a 10GB data package” 的意思就是 “10G的流量套餐”。
除了 Carina 問到的 “話費”、“流量” 和 “套餐” 這三個在使用手機(jī)時常接觸到的概念以外,英國人在使用手機(jī)時還會用到很多固定搭配。我們這就來給大家補(bǔ)充幾個最常用的。
第一個固定搭配是 “run out of credit” 或 “be out of credit”,意思是 “話費用光了”。來聽一個使用了搭配 “run out of credit” 的例句。
Example
My mobile has run out of credit.
(我的手機(jī)話費用光了?。?/p>
Feifei
話費用光了,就需要 “充值”。英國人通常用搭配 “top up” 來表示 “給手機(jī)等賬戶充值”。在英國,給手機(jī)充值的方式多種多樣,根據(jù)你選擇的運營商而定,“運營商” 的英語說法就是 “service providers”。比如,有些運營商推出了移動應(yīng)用程序,你可以直接在應(yīng)用程序上充值;有些運營商出售“ top-up cards(話費充值卡)”,這類充值卡通常在各大超市和商店里都有售。
如果你人在海外,不清楚正確的充值方式,就可以用下面這個使用了搭配 “top up” 的語句向相關(guān)服務(wù)人員尋求幫助。
Example
Could you please tell me how to top up my phone?
(您能告訴我怎樣給我的手機(jī)充值嗎?)
Feifei
在購買手機(jī)卡或簽約使用合同時,通常可以選擇包月套餐 “a monthly plan”,也可以說成 “a monthly package”;或者 “pay as you go” 隨用隨付的方式。如果你想更換手機(jī)套餐,就可以用動詞 “change” 來表示 “更換” 的意思。請聽一個例句,句意是:“我覺得我下個月用不了那么多流量,所以我要把現(xiàn)在的20G套餐換成10G的套餐。”
Example
I don’t think I’ll use that much data next month. So I’ll change it from my current 20GB plan to a 10GB one.
Feifei
雖然很多手機(jī)套餐都很實惠,但有些人更傾向于不選擇任何套餐,而是按照運營商規(guī)定的通話、短信和流量的單價付費,用多少就交多少,這也就是上面我們提到的 “pay as you go(隨用隨付)”。
不論你平時通過哪種途徑給手機(jī)充值,是否經(jīng)常用手機(jī)上網(wǎng)或購買套餐,你都可以在相應(yīng)的生活場景中試著用上面講過的這些語句來表達(dá)相應(yīng)的意思。
好了,我們來總結(jié)一下英國人在使用手機(jī)、選套餐、充話費時常用的說法和相關(guān)搭配?!笆謾C(jī)話費” 的英語名稱是 “credit”;“手機(jī)流量” 是 “mobile data”;“手機(jī)套餐” 是 “plan” 或者 “package”。
搭配 “run out of credit” 或者 “be out of credit” 的意思是 “話費用光了”?!敖o手機(jī)充值” 的說法是 “top up a phone”。手機(jī)付費方案包括 “(包月套餐)a monthly plan”,也叫 “a monthly package”,以及 “pay as you go(隨用隨付)”。
聽了這期節(jié)目的講解后,希望大家在日后使用手機(jī)的時候,能夠正確地運用節(jié)目中介紹過的這些說法和搭配來描述相應(yīng)的概念。
如果你在英語學(xué)習(xí)中也遇到了疑問,可以向我們提問。問題可以發(fā)送到我們的郵箱,郵箱地址是:questions.chinaelt@bbc.co.uk 同時也歡迎大家通過微博賬號 “BBC英語教學(xué)” 與我們進(jìn)行交流和互動。謝謝收聽 “你問我答” 節(jié)目。我是馮菲菲。下次再會!