新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>考試預(yù)備>你問我答>正文

區(qū)分形容詞:responsive, receptive, swift

2021-08-09 00:02

來源:BBC

作者:

你問我答

區(qū)分形容詞:responsive, receptive, swift

內(nèi)容簡介

一位網(wǎng)友想知道怎樣區(qū)分形容詞 “responsive”、“receptive” 和 “swift”。其中,哪個(gè)詞表示 “反應(yīng)及時(shí)”?哪個(gè)詞用來形容一個(gè)人 “愿意接受他人的意見”?描述豹子奔跑起來十分 “快速而敏捷”,應(yīng)該用哪個(gè)詞?本期節(jié)目詳細(xì)介紹這三個(gè)形容詞的意思和用法。

歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk

文字稿

(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)

Jiaying
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學(xué)的 “你問我答” 節(jié)目,我是主持人佳瑩。在這檔節(jié)目中,我們回答廣大的英語愛好者們遇到的疑問。本期節(jié)目的問題來自一位網(wǎng)友,請我的同事來代讀她的問題。

Question
Hello, I got confused by the words ‘responsive’, ‘receptive’ and ‘swift’. Please help me! Thank you very much!

Jiaying
這位網(wǎng)友想知道怎樣正確地使用形容詞 “responsive”、“receptive” 和 “swift”。下面,我就來給大家講一講三個(gè)詞之間的區(qū)別。

先來看形容詞 “responsive”。它的意思是 “反應(yīng)及時(shí)的,回應(yīng)積極的”。人們常用 “be responsive to something” 來說明對(duì)哪件具體的事情或動(dòng)作作出的反應(yīng)。來聽三個(gè)例句。

Examples
I’ll still read my work emails during my leave, but I’ll be a lot less responsive.
(我休假期間還是會(huì)查看工作上的郵件,但會(huì)很少回復(fù)。)

A big shoutout to our IT team for being responsive and dependable throughout the project.
(非常感謝我們的 IT 團(tuán)隊(duì)在項(xiàng)目期間反應(yīng)迅速又可靠。)

This company needs to be more responsive to their customers. They still haven’t resolved my complaint.
(這家公司應(yīng)該更及時(shí)地回應(yīng)顧客的需求。他們到現(xiàn)在還沒解決我投訴的問題。)

Jiaying
在上面的三個(gè)例句中,形容詞 “responsive” 都表示 “面對(duì)請求或問題時(shí)作出的反應(yīng)很積極、及時(shí)”。

接著,來看 “receptive”。形容詞 “receptive” 和 “responsive” 的意思可不一樣,前者表示一個(gè)人 “樂于接受建議” 或 “愿意傾聽新想法”,所以它和人或事物的反應(yīng)是否及時(shí)無關(guān)。你可以用搭配 “be receptive to something” 來說明這個(gè)人樂于接受的內(nèi)容具體是什么。聽下面的兩個(gè)例句,加深你對(duì)形容詞 “receptive” 的理解。

Examples
The shop owner was very receptive to criticism. He thought some of the feedback from customers was quite reasonable.
(這位店主很樂于接受批評(píng)。他覺得有些顧客的反饋意見是相當(dāng)合理的。)

When you talk to someone from a different background, try to be open-minded, curious, and receptive.
(當(dāng)你和來自其它背景的人交談時(shí),盡量保持開放的心態(tài)和好奇心,同時(shí)要愿意傾聽對(duì)方的想法。)

Jiaying
在以上這兩句話中,形容詞 “receptive” 的意思都是 “樂于接受的,愿意傾聽的”。

說完了 “responsive” 和 “receptive”,我們說說形容詞 “swift”。它有兩個(gè)主要的含義:“swift” 可以表示 “事情發(fā)生得迅速而及時(shí)” 或者 “動(dòng)作敏捷”。來聽三個(gè)例句。

Examples
Thanks to the swift action of the firefighters, no one was hurt in the fire.
(多虧消防隊(duì)員行動(dòng)及時(shí),大火中無人受傷。)

The hiring manager’s looking for someone who can work under pressure, meet deadlines, and make swift and sound decisions.
(招聘經(jīng)理想找一位能抗壓、按時(shí)完成任務(wù),并果斷作出合理決策的人。)

Not only are leopards excellent swimmers, but they are also swift runners, and great climbers.
(豹子不只是游泳健將,還跑得快而敏捷、又會(huì)爬樹。)

Jiaying
在第一個(gè)例句中,“swift” 用來形容消防員的行動(dòng) “迅速”;在第二個(gè)例句中,“swift” 強(qiáng)調(diào)招聘經(jīng)理認(rèn)為這個(gè)職位所需要的條件之一是做出 “果斷的” 決定;而在第三個(gè)例句中,“swift” 則表示豹子奔跑時(shí) “動(dòng)作敏捷”。

在節(jié)目的最后,我來歸納一下前面講過的內(nèi)容:如果想表示人收到請求時(shí) “反應(yīng)及時(shí)、積極”,就最好用 “responsive”;如果想形容一個(gè)人 “樂于傾聽或接受他人的意見或新想法”,就用 “receptive”;如果想表示 “迅速果斷” 或者 “動(dòng)作敏捷”,就用 “swift”。

本期節(jié)目就告一段落了。如果你在英語學(xué)習(xí)中遇到了難題,歡迎你通過微博向我們提問。我們的微博賬號(hào)是 “BBC英語教學(xué)”。你也可以發(fā)郵件給我們,郵箱地址是:questions.chinaelt@bbc.co.uk 謝謝收聽 “你問我答” 節(jié)目。我是佳瑩。再會(huì)! 

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊英語單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語1600個(gè)詞匯手冊

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級(jí)名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞