內(nèi)容簡(jiǎn)介
一位姓趙的網(wǎng)友想知道形容詞 “casual、random” 和 “arbitrary” 表示 “隨意” 時(shí)的區(qū)別。哪個(gè)詞可以談?wù)摲b是 “休閑款”?哪個(gè)詞突出體現(xiàn)了決策過(guò)程的 “隨心所欲”?統(tǒng)計(jì)學(xué)中,“隨機(jī)數(shù)” 這個(gè)概念用英語(yǔ)怎么說(shuō)?本期 “你問(wèn)我答” 節(jié)目講解這三個(gè)詞的含義和用法。
歡迎你加入并和我們一起討論英語(yǔ)學(xué)習(xí)的方方面面。請(qǐng)通過(guò)微博 “BBC英語(yǔ)教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk
文字稿
(關(guān)于臺(tái)詞的備注: 請(qǐng)注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒(méi)有體現(xiàn)錄制、編輯過(guò)程中對(duì)節(jié)目做出的改變。)
Jiaying
大家好,歡迎收聽(tīng) BBC英語(yǔ)教學(xué)的 “你問(wèn)我答” 節(jié)目。這檔節(jié)目解答大家在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)遇到的種種難題。本期節(jié)目的問(wèn)題來(lái)自一位姓趙的聽(tīng)眾。問(wèn)題由我來(lái)代讀。
Question
您好!“Casual、random” 和 “arbitrary” 都有 “任意的,隨意的” 意思,請(qǐng)問(wèn)這三個(gè)單詞有什么不同的用法和區(qū)別?非常感謝!
Jiaying
這位網(wǎng)友想知道三個(gè)詞之間有哪些區(qū)別。“Casual、random” 和 “arbitrary” 都有 “隨意的” 意思,但它們的用法不完全相同。
先來(lái)講 “casual”。我們可以用形容詞 “casual” 來(lái)強(qiáng)調(diào)某人的態(tài)度是 “隨意的,不經(jīng)意的”。來(lái)聽(tīng)兩個(gè)例句。
Examples
It was just a casual remark. Please don’t take it seriously.
(那只是我隨便說(shuō)說(shuō)而已。請(qǐng)不要當(dāng)真。)
Act casual! They’re looking at us.
(裝得漫不經(jīng)心一點(diǎn)!他們正在盯著我們呢。)
Jiaying
“Casual” 還可以表示 “穿著隨意的,休閑的”,通常與 “formal(正式的,正裝的)” 相對(duì)應(yīng)。比如,“casual attire” 或 “casual clothes” 的意思就是 “便裝”。來(lái)聽(tīng)一個(gè)例句,鞏固對(duì)形容詞 “casual” 的理解。
Example
It’s just going to be our friends. So, wear something casual.
(咱們只是去見(jiàn)見(jiàn)朋友。所以,穿得隨意一點(diǎn)。)
Jiaying
形容詞 “random” 表示 “不按照任何規(guī)則或模式隨機(jī)、任意產(chǎn)生的”,其中每個(gè)人或每個(gè)事物被選中的可能性都相同。比如,統(tǒng)計(jì)學(xué)中有 “random number(隨機(jī)數(shù))” 這個(gè)概念;搭配 “at random” 表示 “任意地,隨機(jī)地”。聽(tīng)三個(gè)使用了形容詞 “random” 的例句。
Examples
The magician asked me to pick a card at random. I did, and then I placed it back in the pack. She then guessed the card correctly!
(魔術(shù)師讓我隨便挑一張撲克牌。我照做后把它放回了紙牌中。然后,她竟然猜中了我挑的是哪張牌?。?
In this study, a random sample of 5,000 healthy adults have been selected.
(這項(xiàng)研究隨機(jī)抽樣了5000名健康成年人。)
Contestants will start their performances in a random order.
(參賽選手將按隨機(jī)順序開(kāi)始表演。)
Jiaying
說(shuō)完了 “random”,再來(lái)看 “arbitrary”?!癆rbitrary” 雖然也翻譯成 “任意的”,有時(shí)它也可以和 “random” 互換使用。但 “arbitrary” 突出體現(xiàn)的是 “任性的,隨意決定的”,強(qiáng)調(diào)人的行動(dòng)或決策是主觀上隨心所欲或一時(shí)興起所致,而不是遵從理性或原則而作出的決定。請(qǐng)聽(tīng)例句。
Examples
The deadlines set for the project seem purely arbitrary. We need to talk to the project manager.
(項(xiàng)目的最后期限似乎是完全隨意決定的。我們需要和項(xiàng)目經(jīng)理談?wù)?。?
Although I decorated my room in a completely arbitrary way, it turned out to be gorgeous.
(雖然我完全是隨意地裝飾了我的房間,但效果卻非常好。)
Jiaying
好了,歸納一下 “casual、random” 和 “arbitrary” 表示 “隨意” 時(shí)的不同之處:“casual” 用來(lái)描述 “態(tài)度隨意,漫不經(jīng)心” 或 “著裝隨意休閑的”;“random” 和 “arbitrary” 有時(shí)可以互換使用,但 “random” 突出 “事情的發(fā)生是隨機(jī)的”,“arbitrary” 則強(qiáng)調(diào) “主觀行動(dòng)或決策是隨心所欲的”。
如果你在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中遇到了難題,歡迎通過(guò)微博向我們提問(wèn)。我們的微博賬號(hào)是 “BBC英語(yǔ)教學(xué)”。你也可以發(fā)郵件給我們,郵箱地址是:questions.chinaelt@bbc.co.uk 謝謝收聽(tīng) “你問(wèn)我答” 節(jié)目。我是佳瑩。再會(huì)!