新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學>考試預(yù)備>你問我答>正文

辨析近義說法:testify, certify, verify, confirm and bear out

2022-08-08 01:25

來源:BBC

作者:

你問我答

辨析近義說法:testify, certify, verify, confirm and bear out

內(nèi)容簡介

聽眾 Lee 想知道動詞 “testify、certify、verify、confirm” 和動詞短語 “bear out” 的區(qū)別。在它們當中,哪個單詞多用于法律語境中?哪個說法多表示 “以官方書面文件的形式證明某人具備特定的技能”?聽本期節(jié)目辨析英語中五個表示 “證實,證明” 的近義說法。

歡迎你加入并和我們一起討論英語學習的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk

文字稿

(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Jiaying
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學的 “你問我答” 節(jié)目,我是佳瑩。這檔節(jié)目解答廣大的英語愛好者在學英語時遇到的難題。本期節(jié)目的問題來自聽眾 Lee,問題由我來代讀。

Question
我很喜歡你們的節(jié)目。請問 “testify、certify、verify、confirm” 和 “bear out” 都有 “證實,證明” 的意思,它們到底該怎么區(qū)分呀?

Jiaying
聽眾 Lee 想知道這五個說法的區(qū)別?!癟estify、certify、verify、confirm” 和 “bear out” 都可以用來表示 “確認事情或信息”,但是用法卻不同。

先來看動詞 “testify”。“Testify” 是正式的法律用語。在法庭上,動詞 “testify” 的意思是 “宣誓作證,出庭作證”。聽兩個例句。

Examples
She testified that her husband had been with her at the time of the crime.
(她出庭作證說,案發(fā)時她丈夫和她在一起。)

You need to testify in court tomorrow.
(你明天需要出庭作證。)

Jiaying
另外,“testify” 也可以表示 “事件或事實表明或證明某事屬實”,后面常接介詞 “to”,和動詞 “validate” 的意思相近。

Examples
The results of the test testify to the fact that this is the fastest car.
(測試結(jié)果證明這是最快的汽車。)

As his writing style testifies, he was a great romantic writer.
(正如他的寫作風格所示,他是一位偉大的浪漫主義作家。)

Jiaying
下面,來看動詞 “certify”。“Certify” 的意思也是 “證明某事屬實”,但它多指書面形式上的認證。雖然其它幾個說法的意思也都和 “證實” 有關(guān),但 “certify” 是在談?wù)摃孀C明時最合適的用詞。來聽兩個例句。

Examples
The toy was certified safe for children.
(該玩具經(jīng)認證對兒童是安全的。)

The lawyer said she would certify that my documents were translated properly.
(律師說過她會證明我的文件是如實翻譯的。)

Jiaying
動詞 “certify” 還可以用來表示 “證明某人具有從事某項工作的技能和資格”。用來證明具備某種技能的文件通常被稱為 “certificate(證明,證書)”。

Examples
Sharon is a certified physician and works at the hospital.
(莎朗是一名認證醫(yī)生,在這家醫(yī)院工作。)

Fang Wen was certified as an accountant when he left university.
(方文大學畢業(yè)時被認證為具有會計師資格。)

Jiaying
動詞 “verify” 和 “confirm” 都有 “證實” 的含義。從這層意義上說,“verify” 更正式一些,而 “confirm” 則更常用于口語交流中。相比之下,“verify” 強調(diào) “確認某事的真實性”,而動詞 “confirm” 的用法則相對更廣泛。聽兩個例句,句子中分別使用了動詞 “verify” 和 “confirm”。

Examples
Is there anyone who can verify where you were on the night of the 17th?
(有人能證實17日晚上你在哪里嗎?)

Can I just confirm that the flight leaves at 22.30?
(我能確認一下航班是22點30分起飛嗎?)

Jiaying
我們繼續(xù)說 “confirm”。“Confirm” 也用來表示 “確認會出席會議或活動”,這個 “confirm” 常以電話或書面的形式完成,而其它幾個說法都不能這樣使用。

Examples
Fourteen guests have confirmed their attendance at next week’s party.
(已有14位客人確認出席下周的聚會。)

Can you email and ask everyone to confirm their attendance to the meeting?
(你能發(fā)郵件讓所有與會人員確認出席嗎?)

Jiaying
最后,“bear out” 的意思是 “證實某事”,常用于被動語態(tài)中,也就是 “borne out(得到證實)”。這個短語通常用來描述 “一個普遍為人所信的說法的起源得到了證實”。

Examples
The claims he made aren’t borne out by any scientific evidence.
(他的說法沒有得到任何科學證據(jù)的證實。)

The manager’s claim that productivity was down was borne out by the sales figures.
(經(jīng)理稱生產(chǎn)力有所下降,這個說法得到了銷售數(shù)字的證實。)

Jiaying
概括地說,“testify” 的意思是 “在法律背景下或以法律身份確認某信息”;動詞 “certify” 表示 “書面確認某事屬實” 或 “證明某人有技能或資格從事某項工作”;動詞 “verify” 和 “confirm” 都有 “核實信息” 的意思,“verify” 比 “confirm” 更正式一點,“confirm” 還可以表示 “確認出席活動”;“bear out” 的意思是 “支持或證實某事”。

如果你在英語學習中遇到了難題,歡迎通過微博向我們提問。我們的微博賬號是 “BBC英語教學”。你也可以發(fā)郵件給我們,郵箱地址是:questions.chinaelt@bbc.co.uk 謝謝收聽 “你問我答” 節(jié)目。我是佳瑩。再會! 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復""立刻獲取!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權(quán)及免責聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞