新東方網>BBC>BBC英語教學>考試預備>你問我答>正文

區(qū)分近義詞:limit 和 curb

2022-08-22 08:38

來源:BBC

作者:

你問我答

區(qū)分近義詞:limit 和 curb

內容簡介

聽眾 Freya 想知道單詞 “l(fā)imit” 和 “curb” 的區(qū)別。雖然這兩個詞都可以作動詞或名詞使用,且意思都和 “限制” 有關,但它們的具體含義和用法卻不同。要表示 “限速”,應使用哪個詞?哪個詞能突出表達 “控制或約束行為”?本期節(jié)目將詳細講解 “l(fā)imit” 和 “curb” 的用法。

歡迎你加入并和我們一起討論英語學習的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學” 或郵件與我們取得聯(lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk

文字稿

(關于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)

Jiaying
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學的 “你問我答” 節(jié)目,我是佳瑩。這檔節(jié)目幫助廣大的聽眾朋友們回答在學英語時遇到的難題。本期節(jié)目的問題來自 Freya,問題由我來代讀。

Question
“Limit” 和 “curb” 的區(qū)別在哪里呢?

Jiaying
聽眾 Freya 想知道單詞 “l(fā)imit” 和 “curb” 之間的區(qū)別。下面,我們就來仔細看看這兩個詞。在一些情況下,“l(fā)imit” 和 “curb” 的含義相近,所以容易被混淆。

先來講 “l(fā)imit”?!癓imit” 既可以作名詞,也可以作動詞使用。動詞 “l(fā)imit” 的意思是 “限制”,表示 “限定事物數(shù)量、數(shù)額或水平不允許越過的界限”。聽兩個例句。

Examples
I try to limit the amount of coffee that I drink. No more than two cups a day!
(我盡量限制我喝咖啡的量。每天不超過兩杯?。?

I limit my children to one hour of TV a day.
(我限制我家孩子每天看電視最多一個小時。)

Jiaying
通常,動詞 “l(fā)imit” 在被動語態(tài)中也可以指 “數(shù)量、數(shù)額等有限”。聽兩個例句。

Examples
The free gifts are limited to one per customer.
(免費禮品僅限每位顧客一份。)

Tickets for the event are limited, so get your ticket early!
(活動門票有限,先到先得?。?

Jiaying
“Limit” 也作名詞使用,指 “既定的界限本身”。名詞 “l(fā)imit” 可以指 “具體的或抽象的界限”,比如在描述特定地區(qū)的邊界范圍時。另外,包含名詞 “l(fā)imit” 最常見的搭配之一是 “speed limit(速度限制,限速)”,也就是 “不得超過的最高或最低速度”。聽兩個例句。

Examples
If you want to find a cheap apartment, it’s best to look outside the city limits.
(如果你想找一套便宜的公寓,最好是在市區(qū)外找。)

Slow down! Don’t break the speed limit.
(慢點開!別超速。)

Jiaying
另外兩個常與名詞 “l(fā)imit” 搭配使用的是 “upper” 和 “l(fā)ower”,分別用來說明規(guī)定所允許的限定范圍,也就是 “上限” 和 “下限”;常見搭配 “age limit” 指 “年齡限制”。請聽例句。

Example
This type of health check is recommended to a certain age group. The upper age limit is 50, and the lower age limit is 18.
(建議給特定年齡群做這類體檢。年齡上限為50歲,下限為18歲。)

Jiaying
講完了 “l(fā)imit”,接著看問題中的第二個詞 “curb”。動詞 “curb” 的意思是 “控制或約束”。通常情況下,“curb” 表示 “限制某事,從而防止負面事情的發(fā)生”。動詞 “curb” 和 “l(fā)imit” 之間最顯著的區(qū)別就在于是否暗示了這種約束。我們常用 “curb” 來談論正在進行或難以量化的事情,比如人的行為。請聽例句。

Example
Please try to curb your temper at work.
(請在工作中盡量控制你的脾氣。)

Jiaying
動詞 “curb” 也有 “遏制” 或 “抑制” 的意思。讓我們以破壞公物的違規(guī)行為為例,解釋 “curb” 的這個含義:警察可以通過罰款來 “curb(遏制)” 破壞公物的行為。但這里如果使用 “l(fā)imit(限制)”,則暗示了破壞公物的行為是被允許的,只不過有一個規(guī)定不能超過的上限,所以 “l(fā)imit” 顯然不適用于這種情況。聽一個使用了動詞 “curb” 的例句。

Example
Police officers introduced fines to curb vandalism.
(警察為了遏制破壞公物的行為,對違規(guī)者處以罰款。)

Jiaying
除了作動詞以外,“curb” 也可以作名詞使用。可數(shù)名詞 “curb” 指 “起控制或約束作用的行為措施”。比如,前面例句中的罰款就是一個很好的示例。聽一個例句。

Example
Fines are one of the curbs introduced by the police to deal with the problem.
(罰款是警方為解決這一問題而采取的限制措施。)

Jiaying
講完了單詞 “l(fā)imit” 和 “curb” 的主要用法,下面來通過使用了兩個詞的同一情景,進一步學習辨析它們的區(qū)別。在金融領域,“credit cards(信用卡)” 通常設有 “spending limits(消費限制)”。聽一個使用了名詞 “l(fā)imit” 的例句,句子中,“l(fā)imit” 特指 “200英鎊的最高消費金額”。

Example
This card has a spending limit. I can’t spend more than £200 a day.
(這張卡有消費限額。我每天最多只能花200英鎊。)

Jiaying
“Card limits(銀行卡限額)” 可以幫助鼓勵人們不要超支消費。這里,“限定銀行卡的額度” 是一種 “curb(起到約束作用的手段)”。請聽例句。

Example
Card limits can help to curb spending and instances of fraud.
(銀行卡額度有助于控制消費,并遏制欺詐事件。)

Jiaying
總結一下,單詞 “l(fā)imit” 和 “curb” 是近義詞,但用法不同。動詞 “l(fā)imit” 的意思是 “限制數(shù)量、數(shù)額或水平”,強調 “設定不允許超過的界限”;動詞 “curb” 的意思與 “l(fā)imit” 相近,但 “curb” 強調 “控制或約束行為”。名詞 “l(fā)imit” 可以是 “任意形式的,包括數(shù)值上的界限”;名詞 “curb” 則常用在談論行為、趨勢或進程的語境中,表示 “起約束作用的措施”,也就是通過抑制行為使人們在既定的 “l(fā)imits (界限)” 內行事。希望上面的講解幫助大家更好地理解了這兩個詞之間的區(qū)別。

如果你在英語學習中遇到了難題,歡迎通過微博向我們提問。我們的微博賬號是 “BBC英語教學”。你也可以發(fā)郵件給我們,郵箱地址是:questions.chinaelt@bbc.co.uk 謝謝收聽 “你問我答” 節(jié)目。我是佳瑩。我們下次再會! 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權及免責聲明

            凡本網注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協(xié)議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經本網協(xié)議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

            本網未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網注明的"稿件來源",并自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

            如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內速來電與新東方網聯(lián)系,電話:010-60908555。