新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>視頻英語>Lingohack英語大破解>正文

法棍面包被列入聯(lián)合國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄 French baguette gets Unesco heritage status

2023-04-03 01:27

來源:BBC

作者:

英語大破解

French baguette gets Unesco heritage status 法棍面包被列入聯(lián)合國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄

本集內(nèi)容

French baguette gets Unesco heritage status 法棍面包被列入聯(lián)合國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄

文字稿

The humble French baguette, a towering icon among continental baked goods, is currently the toast of the town.

樸實無華的法棍面包是歐洲大陸烘焙食品中一個重要的標(biāo)志性面包,而現(xiàn)在人們更是以它為榮。

The crusty loaf was voted on to a prestigious Unesco list under the title 'Artisanal know-how and culture of baguette bread'.

這種硬皮面包經(jīng)投票被列入著名的聯(lián)合國教科文組織 “非遺” 名錄,遺產(chǎn)名稱為 “法棍面包的工藝和文化”。

And to this day, it remains a key part of French identity.

時至今日,法棍面包仍是法國人身份的重要組成部分。

Baguettes take their place on the intangible cultural heritage list, alongside other important traditions like truffle hunting in Italy and handmade Christmas tree decorations in the Czech Republic.

法棍面包被列入非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄,該名錄還收錄了其它重要的傳統(tǒng),如意大利的松露采集和捷克的手工圣誕樹裝飾品。

The exact origins of the lengthy loaf aren't known.

“法棍” 這種長面包的確切起源尚不清楚。

Some say the bread was ordered by Napoleon because it would be easier for soldiers to carry.

有些人認為,法棍面包是拿破侖要求制作的,因為這種面包方便士兵攜帶。

That can't be proven but the baguette as we know it today, was only officially named in 1920.

這個說法無從考證,但如今人們所熟知的的法棍面包是在1920年才被正式命名。

It was then that strict rules about what classed as a baguette were put in place- – standardised at 80 centimetres long and 250 grams in weight.

正是在那時,人們對什么是法棍面包作了嚴格的規(guī)定:標(biāo)準長度應(yīng)為80厘米,重250克。

Valentin Testard, French Baker
"Shaping, the touch of the dough by the baker, all that is a skill that you have been learning for years. It often takes ten years to really know your subject. The bread sings when it comes out of the oven."

瓦倫汀·泰斯塔       法國面包師
“給面團塑形,面包師接觸面團的手法,這些都是經(jīng)過多年的學(xué)習(xí)后掌握的技能。要想達到爐火純青的水平,通常需要十年的時間。面包出爐時,就像是在唱歌一樣,看上去賞心悅目?!?

The baguette has struggled in recent times, with hundreds of artisanal bakeries closing down each year.

法棍面包的銷量近年來不盡人意,每年都有數(shù)百家手工面包店關(guān)門。

But Unesco's decision has struck a chord with French society.

但聯(lián)合國教科文組織將法棍面包列入 “非遺” 名錄的決定引起了法國社會的共鳴。 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲取!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞