新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>媒體英語>正文

極地冰蓋加速融化現(xiàn)在 “不容置疑” Accelerating melt of ice sheets now 'unmistakable'

2023-05-08 01:09

來源:BBC

作者:

媒體英語

Accelerating melt of ice sheets now 'unmistakable' 極地冰蓋加速融化現(xiàn)在 “不容置疑”

如果你能用格陵蘭島和南極洲在過去30年里損失的冰做成一個正方體的冰塊,這個冰塊將高達(dá)2萬米。

Satellites able to monitor the elevation and velocity of ice have been flying routinely over the poles, now, since the early 90s. And a group of scientists, known as IMBIE (Ice Sheet Mass Balance Intercomparison Exercise), has pulled together their data to understand how Greenland and Antarctica are responding to a warming world.

自上世紀(jì)90年代初以來,能夠監(jiān)測冰層高度和融化速度的衛(wèi)星一直在極地上空定期飛行。一組名為 “冰蓋質(zhì)量平衡相互比對試驗(IMBIE)” 的科學(xué)家匯集了這些衛(wèi)星記錄的數(shù)據(jù),以了解格陵蘭島和南極洲應(yīng)對全球變暖的方式。

Combined, these ice sheets have lost 7,560 billion tonnes over the period. It's enough ice to make an ice cube 20 kilometres or 12 miles high. The melt also pushed up sea levels by 21 millimetres.

在這段時間里,冰蓋損失了75600億噸的冰。損失的冰量足夠制造一個棱長為2萬米(12英里)的冰塊。融冰還導(dǎo)致海平面上升了21毫米。

The contribution from ice sheets to total sea level rise is now 25 percent and climbing. The acceleration in melting means it won't be long, the IMBIE team says, before ice lost from Greenland and Antarctica is the dominant factor pushing up the height of the world's oceans.

冰蓋融化目前占全球海平面上升的25%,這個數(shù)字還在攀升?!氨w質(zhì)量平衡相互比對試驗” 研究小組說,冰蓋融化速度的加快意味著不久之后,格陵蘭島和南極洲融化成水的冰就會成為使全球海平面上升的主要因素。

詞匯表

elevation 高度
velocity 速率,速度
routinely 常規(guī)地,定期地
pulled together 收集了,匯集了
ice sheets 冰蓋
melt 融冰
dominant 主要的,主導(dǎo)的

閱讀理解:請在讀完上文后,回答下列問題。

1. When did the satellites mentioned in the article that monitor the elevation and velocity of ice start flying routinely over the poles?

2. Why has a group of scientists, known as IMBIE, pulled their data together?

3. How much ice had the ice sheets, combined, lost since the 1990s?

4. How much do the ice sheets melting contribute to rising sea levels?

答案

1. When did the satellites mentioned in the article that monitor the elevation and velocity of ice start flying routinely over the poles?

The satellites have been flying routinely over the poles since the early 90s.

2. Why has a group of scientists, known as IMBIE, pulled their data together?

They have pulled together their data to understand how Greenland and Antarctica are responding to a warming world.

3. How much ice had the ice sheets, combined, lost since the 1990s?

Combined, these ice sheets have lost 7,560 billion tonnes since the early 90s.

4. How much do the ice sheets melting contribute to rising sea levels?

The contribution from the melt of the ice sheets to total sea level rise is now 25 percent and climbing. 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細(xì)

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞