新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語(yǔ)教學(xué)>潮流英語(yǔ)>媒體英語(yǔ)>正文

墨西哥潛水團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn)“世界最長(zhǎng)”水下洞穴

2018-01-23 15:39

來源:BBC

作者:

媒體英語(yǔ)

'World's longest cave' discovered 墨西哥潛水團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn)“世界最長(zhǎng)”水下洞穴

文字稿

墨西哥的潛水員們?cè)诋?dāng)?shù)匕l(fā)現(xiàn)了“世界上最長(zhǎng)的”水下洞穴,這個(gè)洞穴長(zhǎng)約216英里(347公里)。名為“大瑪雅地下水層項(xiàng)目(The Gran Acuifero Maya project)”的工作人員稱,這一發(fā)現(xiàn)將幫助我們更加深入地了解有關(guān)瑪雅文明的歷史。

The group of divers spent months exploring a maze of underwater channels near the Mexican beach resort of Tulum. Parts of the region were inhabited by the ancient Mayan civilisation before the Spanish conquest in the 16th century.

這組潛水員用了數(shù)月時(shí)間在墨西哥海灘度假勝地圖盧姆(Tulum)附近對(duì)水下錯(cuò)綜復(fù)雜的峽谷開展了研究活動(dòng)。該地的部分區(qū)域在17世紀(jì)被西班牙占領(lǐng)前曾是瑪雅文明的所在地。

With more than 200 caves, they thought there was chance that something record-breaking would be found below the surface – they just had no proof – until now. For the team has discovered that one large cavern, Sac Actun, is actually connected to another, Dos Ojos, creating a 350km-long cave. Now for size, that's the equivalent of 7,000 Olympic swimming pools in length and in places up to 100m deep.

該團(tuán)隊(duì)已挖掘出的洞穴有200多個(gè),因此他們認(rèn)為很可能會(huì)在水下發(fā)現(xiàn)長(zhǎng)度破紀(jì)錄的一個(gè),只是直到現(xiàn)在為止,他們沒有找到證據(jù)。已發(fā)現(xiàn)的被稱作“白色洞穴(Sac Actun)”的巨大山洞其實(shí)與“雙眼洞穴(Dos Ojos)”相連,共同構(gòu)成了350公里長(zhǎng)的山洞。它的大小相當(dāng)于7000個(gè)奧林匹克規(guī)模的游泳池的總長(zhǎng),而且洞中一些地方的深度達(dá)100米。

And it's not just the size that matters. The area also hosts a wealth of historical treasures. Guillermo de Anda is director of the Gran Acuifero Maya project. He said the discovery would help them better understand the rich culture in the region.

這個(gè)洞穴的重要之處并不只是其長(zhǎng)度。這個(gè)地區(qū)還匯聚了豐富的歷史珍寶。吉利爾莫·德·安達(dá)(Guillermo de Anda)是大瑪雅地下水層項(xiàng)目的負(fù)責(zé)人。他說,該發(fā)現(xiàn)會(huì)幫助研究團(tuán)隊(duì)更深入地了解當(dāng)?shù)刎S富多彩的文化。

But while its size makes this the longest underwater cave, it can't take the title of longest cave. That belongs to the mammoth cave complex in the American hillsides of Kentucky – thought to be near double the length. They'll need to keep diving to beat that one.

雖然它是世界上最長(zhǎng)的水下洞穴,但它無(wú)法奪得“世界最長(zhǎng)洞穴”的頭銜。因?yàn)檫@個(gè)稱號(hào)屬于位于美國(guó)肯塔基州猛犸洞穴群,它的長(zhǎng)度幾乎是最新發(fā)現(xiàn)的水下洞穴的兩倍。要想打破這項(xiàng)記錄,研究團(tuán)隊(duì)恐怕得在水下繼續(xù)尋找才行。

1. 詞匯表

maze 迷宮般的地方
inhabited 居住著
civilisation 文明、文化
conquest 占領(lǐng)
record-breaking 破紀(jì)錄的
cavern 大洞穴,大山洞
hosts 聚集、匯聚
take the title 奪得(第一的)頭銜
mammoth 猛犸

2. 閱讀理解:請(qǐng)?jiān)谧x完上文后,回答下列問題。(答案見下頁(yè))

1. Why did a group of divers have to explore these caves?

2. What is this cave longer than previously thought?

3. True or false? You could fit the length of 7,000 Olympic swimming pools inside this cave.

4. Before the discovery of this new cave, was there any real evidence that it existed?

3. 答案

1. Why did a group of divers have to explore these caves?
Divers had the explore the caves because they were underwater.

2. Why is this cave longer than previously thought?
Two large caverns are connected, creating a 350km long cave.

3. True or false? You could fit the length of 7,000 Olympic swimming pools inside this cave.
True. The new cave is the equivalent of 7,000 Olympic swimming pools in length and in places up to 100m deep.

4. Before the discovery of this new cave, was there any real evidence that it existed?
No. It was thought that something record-breaking would be found below the surface –  but there was no proof.

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊(cè)英語(yǔ)詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊(cè)英語(yǔ)單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語(yǔ)1600個(gè)詞匯手冊(cè)

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語(yǔ)詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語(yǔ)1-4冊(cè)全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲取!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語(yǔ)
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語(yǔ)輔導(dǎo)專區(qū)

            班級(jí)名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞