新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>媒體英語>正文

阿爾茨海默病治療藥物獲重大突破 Alzheimer's drug breakthrough

2022-12-26 07:40

來源:BBC

作者:

媒體英語

Alzheimer's drug breakthrough 阿爾茨海默病治療藥物獲重大突破

新試驗發(fā)現(xiàn)首個減緩阿爾茨海默病對患者大腦損傷的藥物,這個名為 “ lecanemab ” 的藥物 “意義重大”。這項試驗的結(jié)果為此領(lǐng)域幾十年的高失敗率畫上句號,并表明用藥物治療阿爾茨海默?。ㄗ畛R姷氖е前Y)的新時代并非遙不可及。

News of the first drug that can slow the progression of Alzheimer's has been called historic and prompted huge excitement among researchers and charities. The manufacturer said it would be filing for regulatory approval in January and hope lecanemab may be available from September in the UK.

首個能減緩阿爾茨海默病病程的藥物的試驗結(jié)果被稱為是 “有歷史意義的”,這個消息轟動了業(yè)界的研究人員和慈善機構(gòu)。該藥物的制造商表示將于明年1月向監(jiān)管機構(gòu)提交申請,并希望 lecanemab 能從明年9月起在英國上市。

Lecanemab is a monoclonal antibody. These are costly to produce in the lab, so will inevitably be an expensive product. It is only suitable for those with early-stage Alzheimer's, but few patients in the UK have the confirmatory diagnostic test needed to show they could benefit from the drug. So, its use could be very limited at first, and patients will have to be carefully monitored for side effects.

Lecanemab 是一種單克隆抗體。在實驗室生產(chǎn)該抗體的成本很高,因此它必將是一種昂貴的藥品。該藥只適用于治療早期阿爾茨海默病的患者,但在英國,很少有患者有證實性診斷測試結(jié)果,表明他們能從這種藥物中獲益。因此,起初該藥物的使用可能非常有限,而且研究人員必須仔細(xì)監(jiān)測服藥對患者身體產(chǎn)生的副作用。

詞匯表

historic 具有歷史意義的
regulatory approval 監(jiān)管批準(zhǔn)
monoclonal 單克隆的
antibody 抗體
inevitably 必然地,不可避免地
confirmatory 證實性的
diagnostic test 診斷測試
side effects 副作用

閱讀理解:請在讀完上文后,回答下列問題。

1. How might the drug lecanemab help sufferers of Alzheimer's?

2. Where might this drug be available from next September?

3. Are there any financial concerns about this drug?

4. Why might the use of this drug be limited at first?

答案  

1. How might the drug lecanemab help sufferers of Alzheimer's?
This new drug can slow the progression of Alzheimer's.

2. Where might this drug be available from next September?
It's hoped lecanemab may be available from next September in the UK.

3. Are there any financial concerns about this drug?
The drug is costly to produce in the lab, so will inevitably be an expensive product.

4. Why might the use of this drug be limited at first?
The drug is only suitable for those with early-stage Alzheimer's, but few patients in the UK have the confirmatory diagnostic test needed to show they could benefit from the drug. 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細(xì)

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞