新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>媒體英語>正文

澳大利亞 “災(zāi)難級” 林火仍在燃燒

2019-12-18 14:39

來源:bbc

作者:

媒體英語

Australia's ‘catastrophic’ fires continue 澳大利亞 “災(zāi)難級” 林火仍在燃燒

(注:原文發(fā)表于 2019 年 11 月 20 日)
高溫和大風(fēng)正在擴(kuò)大澳大利亞林火危機(jī)所威脅到的地區(qū),澳大利亞的三個(gè)州已發(fā)出警告,預(yù)計(jì)將迎來今年林火季最糟糕的狀況。

Summer is still officially two weeks away, yet Australia has rarely - if ever - seen fires of such intensity. A ‘code red’ warning has been issued in the state of Victoria for the first time in almost a decade.

距離夏季正式到來還有兩周時(shí)間,然而澳大利亞幾乎從未遇到強(qiáng)度如此猛烈的火災(zāi)。維多利亞州近十年來首次發(fā)布 “紅色預(yù)警”。

In neighbouring South Australia, communities on the Yorke Peninsula, west of Adelaide, have witnessed voracious walls of flame. In New South Wales, six people have died in the fires in recent weeks and more than 600 homes have been destroyed.

在鄰近的南澳大利亞州,阿德萊德以西的約克半島上,當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)燒起了彌天大火。在新南威爾士州,最近幾周已有六人死于火災(zāi),600 多座房屋被燒毀。

Sydney has again been choked by a toxic smoky haze from nearby blazes. As the flames rage so does the debate about the impact of climate change.

悉尼再次被附近大火帶來的有毒煙霧所籠罩。隨著大火的肆虐,人們就氣候變化所造成的影響也展開了激烈的辯論。

The government here insists there is no direct evidence linking warmer, drier conditions to this Australian crisis. However, scientists and the nation's official weather bureau say the proof is there for all to see.

澳大利亞政府堅(jiān)稱,沒有直接證據(jù)表明氣候變暖、干燥的天氣條件與這次澳洲林火危機(jī)有關(guān)。但科學(xué)家與澳大利亞的國家官方氣象局表示,證據(jù)是顯而易見的。

詞匯

intensity 強(qiáng)度,猛烈程度
code red 紅色預(yù)警
voracious (火勢)兇猛的
choked 被濃煙籠罩的,被煙霧充斥的
toxic 有毒的
rage (火勢或爭論)肆虐
climate change 氣候變化
proof 證據(jù)

閱讀理解:請?jiān)谧x完上文后,回答下列問題。

1. How often has Australia seen such intense fires?

2. What is ‘choking’ Sydney and making it difficult for people there to breathe?

3. True or false? There are strong feelings and anger in the discussions about the impact of climate change.

4. Why does the Australian government think that the fires are not caused by climate change?

答案

1. How often has Australia seen such intense fires?
Hardly ever (rarely), or possibly never (if ever).

2. What is ‘choking’ Sydney and making it difficult for people there to breathe?
Sydney has again been choked by a toxic smoky haze from nearby blazes.

3. True or false? There are strong feelings and anger in the discussions about the impact of climate change.
True. As the flames rage so does the debate about the impact of climate change. (Rage can describe a strong feeling of anger.)

4. Why does the Australian government think that the fires are not caused by climate change?
The government insists there is no direct evidence linking warmer, drier conditions to this Australian crisis.

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語1600個(gè)詞匯手冊

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞