新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>媒體英語>正文

拯救瀕危物種鯊魚和鰩魚 “時不我待” Extinction: 'Time is running out' to save sharks and rays

2021-02-14 11:12

來源:BBC

作者:

媒體英語

Extinction: 'Time is running out' to save sharks and rays 拯救瀕危物種鯊魚和鰩魚 “時不我待”

科學(xué)家們表示,鯊魚和鰩魚正以 “驚人” 的速度從世界海洋中消失。一項新研究表明,半個多世紀(jì)以來,公海海域的鯊魚數(shù)量減少了71% ,導(dǎo)致這個現(xiàn)象的主要原因是過度捕撈。在所有被研究的物種中,有四分之三正面臨滅絕的威脅。

The study found a dramatic decline in sharks and rays found in the open oceans, including hammerheads, mako sharks, and the giant manta ray.

研究發(fā)現(xiàn),在公海海域發(fā)現(xiàn)的鯊魚和鰩魚數(shù)量急劇下降,其中包括雙髻鯊、灰鯖鯊和雙吻前口蝠鲼。

Since 1970, shark and ray catches have tripled, pushing many species to the brink of extinction.

自1970年以來,鯊魚和鰩魚的捕捉量增加了兩倍,這將許多物種推向了滅絕的邊緣。

The scientists say overfishing of sharks and rays jeopardises the health of entire ocean ecosystems, as well as food security for some of the world's poorest countries. 

科學(xué)家們說,過度捕撈鯊魚和鰩魚危害整個海洋生態(tài)系統(tǒng)的健康,同時危及世界上一些最貧窮國家的糧食安全。

They're calling on governments to set science-based fishing limits to secure a brighter future for these extraordinary animals.

科學(xué)家們呼吁政府制定有科學(xué)依據(jù)的捕撈上限,以確保這些神奇非凡的動物能有一個更光明美好的未來。

詞匯表

hammerheads 雙髻鯊,錘頭鯊
mako sharks 灰鯖鯊
the giant manta ray 雙吻前口蝠鲼
catches 捕獲量
overfishing 過度捕撈
jeopardises 危及,損害
ecosystems 生態(tài)系統(tǒng)
food security 糧食安全
science-based 有科學(xué)依據(jù)的,以科學(xué)為基礎(chǔ)的
secure 保護(hù),保衛(wèi)

閱讀理解:請在讀完上文后,回答下列問題。

1. True or false? There are three times as many shark and ray catches as there were in 1970.

2. Name two shark and/or ray species found in the open oceans which have seen a dramatic decline.

3. What does overfishing of sharks and rays threaten, according to the scientists?

4. What do scientists think governments should do to secure a brighter future for these animals?

答案

1. True or false? There are three times as many shark and ray catches as there were in 1970.
True. Since 1970, shark and ray catches have tripled (become three times as many).

2. Name two shark and/or ray species found in the open oceans which have seen a dramatic decline.
Any two of the following: hammerheads, mako sharks, and the giant manta ray.

3. What does overfishing of sharks and rays threaten, according to the scientists?
The scientists say it jeopardises the health of entire ocean ecosystems, as well as food security for some of the world's poorest countries.

4. What do scientists think governments should do to secure a brighter future for these animals?
They think governments should set science-based fishing limits. 

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細(xì)

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞