新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>媒體英語>正文

食物垃圾變航空煤油?研究人員發(fā)現(xiàn)減排新招 Climate change: Jet fuel from waste 'dramatically lowers' emissions

2021-04-09 19:46

來源:BBC

作者:

媒體英語

Climate change: Jet fuel from waste 'dramatically lowers' emissions 食物垃圾變航空煤油?研究人員發(fā)現(xiàn)減排新招

科學(xué)家們表示,一種用食物垃圾制造航空煤油的新方法有望大幅減少飛行產(chǎn)生的碳排放。目前,世界上大部分用于產(chǎn)能的食物殘渣都會轉(zhuǎn)化為甲烷。

The vast quantities of food that are wasted across the world are a major contributor to climate change. All those rotting scraps that end up in landfill turn into methane – one of the most powerful warming gases.

在世界各地被浪費掉的大量食物是促使氣候變化的主要因素。那些被送往垃圾填埋場的腐爛的食物殘渣都會變成甲烷——最強效的溫室氣體之一。

But now researchers say they’ve developed a technique that not only reduces this waste but also makes flying greener and more sustainable

但現(xiàn)在,研究人員表示,他們已經(jīng)開發(fā)了一種技術(shù),不僅能減少這種浪費,而且可以讓飛行變得更環(huán)保,對環(huán)境的長期影響更小。

The US scientists have found a way of converting food rubbish into a highly powerful paraffin suitable for jet engines. Because it cuts emissions from aeroplanes and from landfill sites as well, the scientists believe it could compete on price with fossil fuels.

美國的科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)了一種方法,可以將食物垃圾轉(zhuǎn)化成一種適合噴氣式發(fā)動機的高能煤油。由于它能減少由飛機和垃圾填埋場產(chǎn)生的排放,科學(xué)家們認(rèn)為它可以在價格上與化石燃料競爭。

The first test flight is due in 2023, but critics say that what the world really needs right now is fewer people flying, not just a greener form of jet fuel. 

第一次試飛將于2023年進(jìn)行,不過有批評意見認(rèn)為,當(dāng)今世界真正需要的是更少的人乘坐飛機,而不僅僅是一種更環(huán)保的航空煤油。

詞匯表

contributor 促成因素
rotting 腐爛
scraps 殘渣,剩飯剩菜
methane 甲烷
greener 更綠色環(huán)保的
sustainable 可持續(xù)的
converting 轉(zhuǎn)換,轉(zhuǎn)化
paraffin 煤油
jet engines 噴氣式發(fā)動機
cuts emissions 減少排放
fossil fuels (煤、石油等)化石燃料

閱讀理解:請在讀完上文后,回答下列問題。

1. True or false? Food waste across the world is one of the main causes of climate change.

2. What does food rubbish that ends up landfill turn into?

3. What is this highly powerful paraffin suitable for?

4. What do critics say about this greener form of jet fuel?

答案

1. True or false? Food waste across the world is one of the main causes of climate change.
True. The vast quantities of food that are wasted across the world are a major contributor to climate change.

2. What does food rubbish that ends up landfill turn into?
All those rotting scraps that end up in landfill turn into methane – one of the most powerful warming gases.

3. What is this highly powerful paraffin suitable for?
It is suitable for jet engines.

4. What do critics say about this greener form of jet fuel?
They say what the world really needs right now is fewer people flying, not just a greener form of jet fuel.  

資料下載

  • 七年級上、下冊英語詞匯

    3342次下載 點擊下載
  • 八年級上、下冊英語詞匯

    2621次下載 點擊下載
  • 九年級全冊英語單詞表

    4734次下載 點擊下載
  • 中考英語1600個詞匯手冊

    1854次下載 點擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點擊下載
  • 新概念英語1-4冊全套教材

    1391次下載 點擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號

回復(fù)""立刻獲?。?

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級名稱 上課地點 上課時間 費用 詳細(xì)

            焦點推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞