新東方網(wǎng)>BBC>BBC英語教學(xué)>潮流英語>媒體英語>正文

英國(guó)女王登基70周年慶祝安排公布 Queen's Platinum Jubilee: Celebration plans unveiled

2022-02-26 21:19

來源:BBC

作者:

媒體英語

Queen's Platinum Jubilee: Celebration plans unveiled 英國(guó)女王登基70周年慶祝安排公布

英國(guó)白金漢宮公布了為紀(jì)念女王登基而舉辦的一系列70周年(又稱 “白金禧年”)慶?;顒?dòng)。第一項(xiàng)活動(dòng)是甜點(diǎn)大賽:選出一款全新的甜點(diǎn),以慶祝女王在位的周年紀(jì)念。

It will be a pudding fit for a queen – or more precisely, for a Queen's Jubilee. In celebration of her 70 years on the throne, Buckingham Palace is asking Britain to get baking.

這將是一款配得上女王的甜點(diǎn),更準(zhǔn)確地說,是適合女王登基周年慶典的甜點(diǎn)。為慶祝女王在位70周年,白金漢宮邀請(qǐng)英國(guó)民眾參與烘焙。

It's a nationwide competition to create the Platinum Pudding. The winning creation will be one of the ingredients to be enjoyed during the Platinum Jubilee Bank Holiday weekend.

這是一場(chǎng)面向全國(guó)的 “白金” 甜點(diǎn)制作大賽。獲獎(jiǎng)作品將在紀(jì)念女王登基白金禧年的公休周末作為一道美食供人享用。

On the final day, Sunday the fifth of June, the Big Jubilee Lunch will be staged in communities across the country – that Platinum Pudding will be part of the menu.

在慶?;顒?dòng)的最后一天,即6月5日星期日,“周年慶祝午宴” 將在全國(guó)各地社區(qū)舉行,屆時(shí)被選出的 “白金” 甜點(diǎn)將登上菜單。

And the Platinum Jubilee Pageant will be staged on the Mall [in London]. From pudding to pageant, the organisers hope it will indeed be a fitting tribute to the Queen's 70 years of service.

除此之外,“白金禧年紀(jì)念慶典” 將在倫敦白金漢宮前的林蔭大道舉行。從甜點(diǎn)到慶典,活動(dòng)組織者希望這會(huì)是對(duì)女王70年服務(wù)的恰如其分的獻(xiàn)禮。

詞匯表

pudding (餐末)甜點(diǎn)
baking 烘焙
creation 創(chuàng)造物,作品
ingredients 原料,食材
staged 舉辦
menu 菜單
pageant 盛大慶典

閱讀理解:請(qǐng)?jiān)谧x完上文后,回答下列問題。

1. What is the Queen celebrating this year?

2. Who is asking people to 'get baking'?

3. When is the Platinum Pudding meant to be used?

4. Where will the Platinum Jubilee Pageant take place?

答案  

1. What is the Queen celebrating this year?
The Queen is celebrating 70 years on the throne.

2. Who is asking people to 'get baking'?
Buckingham Palace (officials who work there) is asking Britain to get baking.

3. When is the Platinum Pudding meant to be used?
It is supposed to be on the menu for the Big Jubilee Lunch on the fifth of June.

4. Where will the Platinum Jubilee Pageant take place?
The Platinum Jubilee Pageant will be staged on the Mall [in London]. 

資料下載

  • 七年級(jí)上、下冊(cè)英語詞匯

    3342次下載 點(diǎn)擊下載
  • 八年級(jí)上、下冊(cè)英語詞匯

    2621次下載 點(diǎn)擊下載
  • 九年級(jí)全冊(cè)英語單詞表

    4734次下載 點(diǎn)擊下載
  • 中考英語1600個(gè)詞匯手冊(cè)

    1854次下載 點(diǎn)擊下載
  • 高考英語詞匯必備3500

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
  • 新概念英語1-4冊(cè)全套教材

    1391次下載 點(diǎn)擊下載
名稱名稱
300次下載

微信掃碼關(guān)注"新東方網(wǎng)"服務(wù)號(hào)

回復(fù)""立刻獲??!

猜你喜歡

  • 聽力
  • 口語
  • 閱讀
  • 娛樂
  • 詞匯
  • 寫作

            新東方英語輔導(dǎo)專區(qū)

            班級(jí)名稱 上課地點(diǎn) 上課時(shí)間 費(fèi)用 詳細(xì)

            焦點(diǎn)推薦

            版權(quán)及免責(zé)聲明

            凡本網(wǎng)注明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬新東方教育科技集團(tuán)(含本網(wǎng)和新東方網(wǎng)) 所有,任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他任何方式復(fù)制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權(quán)的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時(shí)必須注明"稿件來源:新東方",違者本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            本網(wǎng)未注明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同轉(zhuǎn)載稿的觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網(wǎng)將依法追究法律責(zé)任。

            如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與新東方網(wǎng)聯(lián)系,電話:010-60908555。

            熱搜關(guān)鍵詞