本集內(nèi)容
The man turning potholes into works of art 英國男子將路坑變?yōu)樗囆g品
文字稿
(注:這是蒂姆·韋伯對其作品的幽默注釋。)
Tim Webb
"Nasa want to return to the Moon in the near future. They've heard about the famous potholes of Orpington and decided that some of the potholes have a remarkable resemblance to moon craters."
蒂姆·韋伯
“美國國家航空航天局希望在不久的未來能重返月球。他們聽說了奧爾平頓的著名路坑并認為其中的一些路坑看上去與月球隕石坑有著驚人的相似之處?!?
Orpington resident Tim Webb has found a creative way to highlight the issue of potholes. He's turning them into art, using the help of some bathtime friends in an attempt to speed up repairs.
倫敦奧爾平頓居民蒂姆·韋伯找到了一種創(chuàng)造性的方式來讓人們關注路坑問題。他用幾個沐浴玩具把這些路坑變成了藝術品,希望能借此方式加快修路速度。
Tim Webb
"I post it on various Facebook groups, and I'm amazed at the number of likes I get, sometimes into the hundreds. And people seem to enjoy and understand my sense of humour."
蒂姆·韋伯
“我把我拍的圖片發(fā)布在多個臉書群中,讓我驚嘆的是很多人都給我點贊,有時甚至能有幾百個贊。人們似乎喜歡并理解我的幽默感?!?
Bromley Council says harsh winter conditions has meant the number of repair jobs has gone up, but it is investing more money into solving the problem.
布羅姆利行政區(qū)表示,惡劣的冬季天氣條件意味著需要維修的路坑數(shù)量增加了,不過他們正為解決這個問題投入更多的資金。
Tim Webb
"I've used the official channels. There's a system called FixMyStreet, and because I'd been doing this for a while and some of the potholes hadn't been resolved, I decided to try a slightly different approach, which is why I went down this route in particular. To me it's the planning and the preparation – it's all part of it, because I try and tell a story from the particular pothole. And it's something that I suppose I find almost as an intellectual challenge – How can I put the message across in a humorous way, but still make the point that there is a serious issue behind all of this?"
蒂姆·韋伯
“我通過官方渠道反映了這個問題。有一個名為 FixMyStreet 的系統(tǒng),我一直在報修,但一些路坑還是沒有被填補,所以我決定嘗試一種稍微不同的方式,這也正是我特別選用這種方式建議修路坑的原因。對我來說,其中重要的一部分是計劃和準備,因為我試圖利用每個路坑的特點來講故事。我發(fā)現(xiàn)這對我來說幾乎是一項智力挑戰(zhàn):我怎樣才能以一種幽默的方式傳達信息,同時又能表明幽默背后存在一個嚴肅的問題?”